時間:2023-03-16 16:36:52
引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇歐美文學(xué)論文范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時聯(lián)系我們的客服老師。
英文名稱:
主管單位:
主辦單位:人民文學(xué)出版社
出版周期:年刊
出版地址:北京市
語
種:中文
開
本:32開
國際刊號:
國內(nèi)刊號:
郵發(fā)代號:
發(fā)行范圍:國內(nèi)外統(tǒng)一發(fā)行
創(chuàng)刊時間:2002
期刊收錄:
核心期刊:
期刊榮譽:
聯(lián)系方式
of gothicism in wuthering heights
一、選題的意義和研究現(xiàn)狀
1.選題的目的、理論意義和現(xiàn)實意義
長時期以來, 人們視艾米莉•勃朗特為英國文學(xué)中的“斯芬克斯”。關(guān)于她本人和她的作品都有很多難解之謎, 許多評論家從不同的角度、采用不同的方法去研究, 得出了不同的結(jié)論, 因而往往是舊謎剛解, 新謎又出, 解謎熱潮似永無休止。
本文立足于歐美文學(xué)中的哥特傳統(tǒng)研究《呼嘯山莊》的創(chuàng)作源泉, 指出艾米莉•
勃朗特在主題、人物形象、環(huán)境刻畫、意象及情節(jié)構(gòu)造等方面都借鑒了哥特傳統(tǒng), 同時憑借其超乎尋常的想象力, 將現(xiàn)實與超現(xiàn)實融為一體, 給陳舊的形式注入了激烈情感、心理深度和新鮮活力, 達(dá)到了哥特形式與激情內(nèi)容的完美統(tǒng)一, 使《呼嘯山莊》既超越了哥特體裁的“黑色浪漫主義”, 又超越了維多利亞時代的“現(xiàn)實主義”, 從而展現(xiàn)出獨具一格、經(jīng)久不衰的藝術(shù)魅力。
2.與選題相關(guān)的國內(nèi)外研究和發(fā)展概況
各民族的文學(xué)中都有許多驚險、恐怖的故事, 但似乎沒有哪一種文學(xué)像英美文學(xué)那樣不僅創(chuàng)作出數(shù)量眾多、質(zhì)量優(yōu)秀的恐怖文學(xué)作品, 而且還形成了一個持續(xù)發(fā)展、影響廣泛的哥特傳統(tǒng)( gothic tradition) 。哥特文學(xué)現(xiàn)在已經(jīng)成為英美文學(xué)研究中的一個重要領(lǐng)域。對哥特文學(xué)的認(rèn)真研究開始于20 世紀(jì)二三十年代, 到70 年代以后, 由于新的學(xué)術(shù)思潮和文學(xué)批評觀念的影響, 該研究出現(xiàn)了前所未有而且日趨高漲的熱潮。根據(jù)在國際互聯(lián)網(wǎng)上的搜索, 到2017 年9月為止, 英美等國的學(xué)者除發(fā)表了大量關(guān)于哥特文學(xué)的論文外, 還至少出版專著達(dá)184部, 其中1970 年以后為126 部, 僅90 年代就達(dá)59 部, 幾乎占總數(shù)的三分之一。當(dāng)然,近年來哥特文學(xué)研究的狀況不僅在于研究成果迅速增加, 更重要的是它在深度和廣度方面都大為拓展, 并且把哥特傳統(tǒng)同英美乃至歐洲的歷史、社會、文化和文學(xué)的總體發(fā)展結(jié)合起來。
二、研究方案
1.研究的基本內(nèi)容及預(yù)期的結(jié)果(大綱)
[關(guān)鍵詞]英美文學(xué),三源泉,語料庫,文學(xué)教學(xué)。
1英美文學(xué)與古希臘羅馬神話和《圣經(jīng)》
瑞士心理學(xué)家榮格認(rèn)為,文學(xué)作品離不開原型,也可以說原型是文學(xué)作品的大語境。原型來自于人類的‘集體無意識’,是人類從祖先那里由遺傳得來并持續(xù)到現(xiàn)在[1]。而神話藝術(shù)是上古時代社會、文化系統(tǒng)諸因素綜合作用的產(chǎn)物,正因為神話參與建構(gòu)原始人的思維模式和認(rèn)識世界的方式,千百年來,它成為原型后深藏在人們的深層意識中。古希臘神話,作為希臘最早的意識形態(tài),它是歐美民族的原始先民以特有的幻想和想象方式,對民族發(fā)韌期那艱難、悲壯的漫長歷程的藝術(shù)記載,是先民在上古嚴(yán)酷自然環(huán)境、社會環(huán)境中為生存而進行拼搏奮斗的藝術(shù)表現(xiàn),這里孕育著人類的智慧,拋灑著人類苦難的淚水[2]。從中可以觸摸到希臘民族那豐滿而活潑的心靈特征,更為重要的是希臘神話作為人類的童年文化,為英美文學(xué)的發(fā)展提供了若干重要的母題,并由這些原型衍化、滋生出眾多的文學(xué)作品。神話所蘊含的內(nèi)核,理性的光芒,躍動的火種,以集體無意識的形式積淀在歐美民族意識的深層,影響西方作家尤其是英美作家的思維模式和創(chuàng)作模式。希臘神話對歐洲文化有特別大的影響,古羅馬人在用武力征服了希臘后被希臘文化所征服并繼承了希臘神話,于是羅馬神話中的神與希臘神話中的神相混同,都被賦予了同樣的經(jīng)歷和個性,只是在羅馬神話中諸神有了拉丁文名字,于是希臘、羅馬神話便融為一體,統(tǒng)稱希臘羅馬神話[3]。
英美文學(xué)作為英語語言和文化的重要載體,其中滲透著大量的希臘羅馬神話。自文藝復(fù)興運動開始,西方的文學(xué)家們就經(jīng)常以希臘羅馬神話為素材進行創(chuàng)作。如在英國文學(xué)當(dāng)中,莎士比亞曾多次運用希臘神話為題材進行創(chuàng)作,彌爾頓、濟慈、雪萊、蕭伯納等許多詩人和劇作家也多次在其作品中使用希臘羅馬神話中的人物和故事。神話中的神和英雄們以超人的力量和頑強的意志同不公的命運和邪惡勢力進行不屈不撓的斗爭的故事同樣啟迪、激勵了許多美國詩人和作家,如美國詩人朗費羅曾做詩謳歌為人類盜取天火而遭受天罰但仍頑強不屈的普羅米修斯,另外惠特曼、約翰巴斯和約翰厄普代克等都借古代希臘神話來表達(dá)自己的思想。
《圣經(jīng)》是一部宗教經(jīng)典,也是世界文學(xué)寶庫一顆璀璨的明珠,是世界尤其是在英美流傳最廣、影響最大的文學(xué)名著[4],它在世界文學(xué)史中占有重要的地位。《圣經(jīng)》的故事和傳說等還是西方文化藝術(shù)的重要源泉,英美文學(xué)中很多偉大作品,包括詩歌、戲劇和小說都取材于《圣經(jīng)》故事。英國詩人米爾頓的長詩《失樂園》和《復(fù)樂園》,拜倫的神秘劇《該隱》與王爾德的《莎樂美》,惠特曼的《草葉集》中的“亞當(dāng)?shù)淖訉O”,艾略特的《賢人朝圣記》等都取自《圣經(jīng)》題材。有的文學(xué)作品連題目都出自《圣經(jīng)》,有的文學(xué)作品更把《圣經(jīng)》故事的寓意融匯到作品的情節(jié)和人物性格里,如美國戲劇家米勒表現(xiàn)現(xiàn)代人社會生存問題的名劇《墮落之后》,斯坦貝克的《伊甸園之東》等都寓意于人間并無樂園之說。海明威《太陽照常升起》的標(biāo)題取自《舊約傳道書》。在英美文學(xué)作品中直接引用《圣經(jīng)》中的詩行、布道、箴言等的情況更是比比皆是,不了解《圣經(jīng)》故事背景的人在理解英美文學(xué)作品時難免流于表面和膚淺,甚至可以這樣說,不了解《圣經(jīng)》就不能侈談英美文學(xué)。 綜上所述,自文藝復(fù)興以來,英美文學(xué)作家深受這三大源泉的影響,創(chuàng)作了許多不朽的文學(xué)作品。不了解古代希臘、羅馬神話和《圣經(jīng)》文化,就很難理解英美文學(xué)的本質(zhì)及其文化語境,目前國內(nèi)還沒有關(guān)于這三大文學(xué)文化語境的系統(tǒng)資料,為此筆者構(gòu)建了一個英美文學(xué)文化三源泉的語料庫。
2古代希臘、羅馬神話和《圣經(jīng)》語料庫的構(gòu)建
語料庫可以簡單地看作是用于語言分析的語言語料的集合。英國著名語言學(xué)家John Sinclair認(rèn)為語料庫是一個存儲于計算機的自然語言的集合(包括書面和口頭語言材料),用來反映語言的狀態(tài)和變化特征[5]。國內(nèi)近年來建立了許多語料庫,但大部分是用于語言學(xué)研究、語法研究、詞典編纂、教材編寫或某一特定領(lǐng)域的研究等[6]。英美文學(xué)文化語境三源泉語料庫,與現(xiàn)有的其它語料庫有較大區(qū)別。構(gòu)建語料庫時首先要考慮建庫目標(biāo),因為它決定語料庫的類型和規(guī)模,決定語料的選擇和整理,其次要考慮語料的來源,另外還要考慮檢索軟件的選用等方面。
三源泉語料庫的構(gòu)建目標(biāo):本語料庫中要包括比較完整的古代希臘、羅馬神話和《圣經(jīng)》知識的語料,提供比較全面的背景資料,它的構(gòu)建不僅要為廣大英美文學(xué)教師、學(xué)者及英美文學(xué)專業(yè)的學(xué)生提供一個鑒賞、解讀英美名家名作的語料源,還要為英美文學(xué)鑒賞以及研究提供一個科學(xué)的平臺,并且還可以用來改進英美文學(xué)課的教學(xué),以提高學(xué)生的英語水平、文學(xué)、語言修養(yǎng)和審美情趣,有助于英語專業(yè)學(xué)生達(dá)到《高校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》中所提出的“掌握文學(xué)評價的基礎(chǔ)知識和方法,開闊思維,拓展知識結(jié)構(gòu),促進學(xué)生語言基本功和人文素質(zhì)的提高,增強學(xué)生對西方文學(xué)與文化環(huán)境的了解”[7]的目的。
語料庫的語料來源:本語料庫的語料來源多種多樣,有的來自國內(nèi)外公開出版的有關(guān)希臘、羅馬神話和圣經(jīng)典故的書刊、雜志,有的來自市場上公開出售的數(shù)據(jù)光盤,有的來自互聯(lián)網(wǎng)上的相關(guān)資源,有的來自國外大學(xué)圖書館,有的來自中國知網(wǎng)數(shù)據(jù)庫等。筆者按照建庫的目標(biāo)和要求對語料進行了嚴(yán)格的篩選和整理,構(gòu)建起較為完整的英美文學(xué)文化語境“三源泉”知識體系的語料庫。
語料庫的結(jié)構(gòu):構(gòu)建的“三源泉”語料庫主要由以下部分組成:①希臘、羅馬神話語料庫,其中包括英文語料Greek and Roman Ghost Stories,Myths and Legends from Greek and Roman Sources,Old Greek Stories,Stories from Greek Tragedians,Roman Stories等,漢語語料《古希臘羅馬神話與傳說》、《希臘羅馬神話》、《希臘羅馬神話故事》、《希臘神話》、《羅馬神話故事》;②《圣經(jīng)》故事語料庫,其中包括英文語料Bible Stories and Religious Classics,The Wonder Book of Bible Stories,Wee One's Bible Stories,The Holy Bible(King James Version),Bible Stories from Norton Anthology of World Masterpieces等,漢語語料《圣經(jīng)的故事》、《圣經(jīng)事典》、《圣經(jīng)故事賞析》、《基督教與圣經(jīng)》、《圣經(jīng)文學(xué)》、《圣經(jīng)全傳》等;③學(xué)術(shù)期刊語料庫,主要包括近幾年來國內(nèi)專家學(xué)者發(fā)表的希臘、羅馬神話和《圣經(jīng)》對西方文學(xué),尤其是對英美文學(xué)影響的論文幾十篇,如“論希臘神話對英美文學(xué)的影響”、“希臘羅馬神話對西方文化的影響”、“希臘羅馬神話與歐美文化”、“圣經(jīng)與西方文學(xué)”、“圣經(jīng):英美文學(xué)的創(chuàng)作母題”等;④網(wǎng)絡(luò)資源庫,本語料庫還利用Internet網(wǎng)的優(yōu)勢資源,建立與“三源泉”有關(guān)的文學(xué)背景、文學(xué)知識及文學(xué)評論的超級鏈接,這些鏈接除文字資料外,還提供一些圖片、音頻、視頻等有關(guān)資料,如online-mythology.com;greekmyt hology.com;blueletter bible.org;geocities.com/Athens/Delphi/8991/roman.html等網(wǎng)站上有豐富的網(wǎng)絡(luò)資源。“三源泉”語料庫的具體結(jié)構(gòu)如圖1所示。 語料庫檢索軟件的選用:目前,功能強大、使用簡單的計算機檢索定位軟件可以從網(wǎng)上免費下載,如英國利物浦大學(xué)Mike Scott與Tim Jones聯(lián)合開發(fā)的MicroConcord軟件,可以支持多文件多關(guān)鍵詞的同時檢索,支持通配符檢索等,運行速度快,操作簡單。而Wordsmith軟件功能更加強大,不但具有詞語檢索、共現(xiàn)上下文等常用功能,還可以計算出檢索詞語的統(tǒng)計值及統(tǒng)計分布規(guī)律,能識別文體中出現(xiàn)頻率較高的詞和詞組等,它們都是語料庫的常用檢索軟件。
“三源泉”語料庫的構(gòu)建完成之后,啟動上述的定位檢索軟件就可以通過輸入關(guān)鍵詞進行檢索等獲得大量相關(guān)的文學(xué)語言實例和豐富的文化語境,同時發(fā)揮文本庫的功能,這種基于語料庫的操作方便、快捷、準(zhǔn)確。
3英美文學(xué)“三源泉”語料庫的應(yīng)用
該英美文學(xué)文化“三源泉”語料庫可以應(yīng)用到以下方面:
1)“三源泉”背景知識查詢。由于本語料庫包括了與古代希臘神話、羅馬神話和《圣經(jīng)》有關(guān)的大量文本、圖片、音頻、視頻資料、較為豐富的網(wǎng)絡(luò)資源鏈接和相關(guān)學(xué)術(shù)評論文章,英美文學(xué)專業(yè)學(xué)生和愛好者可以比較容易地查詢到他們在英美文學(xué)學(xué)習(xí)中遇到的與“三源泉”有關(guān)的文學(xué)文化背景知識,了解有關(guān)文學(xué)人物、原型、典故等的來源、背景和使用語境等。
2)文學(xué)課程教學(xué)。語料庫有助于提高學(xué)習(xí)者的語言意識和學(xué)習(xí)能力并有助于提高學(xué)習(xí)者的研究能力[8]。語料庫中除提供了英美文學(xué)文化語境三源泉的背景知識外,還包含一些圖片、音頻、視頻片斷,評論文章和鏈接網(wǎng)站等,可以為英美文學(xué)專業(yè)學(xué)生提供足夠豐富的學(xué)習(xí)和欣賞資料,大大豐富了文學(xué)課教學(xué)內(nèi)容。比如,在講授英國著名劇作家蕭伯納的劇本《賣花女》時,許多教材上只有幾段節(jié)選。學(xué)生在讀完節(jié)選段落時,仍覺得意猶未盡,想了解得更多。利用該“三源泉”語料庫,學(xué)生不但可以觀看根據(jù)該劇本改編的電影片段,可以閱讀作品中的人物評論及相關(guān)的學(xué)術(shù)論文,還可以從語料庫中找到古希臘神話中皮格馬利翁(Pygmalion) 原型的動人故事,從而進行拓展閱讀。這樣的文學(xué)語料庫在大大豐富教學(xué)內(nèi)容的同時,還較好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,加深了學(xué)生對作品的理解。另外,學(xué)生還會根據(jù)語料庫中的介紹,進一步利用網(wǎng)絡(luò)鏈接搜索與教學(xué)內(nèi)容相關(guān)的其它感興趣的文學(xué)文化知識,在拓展文學(xué)課教學(xué)內(nèi)容的同時使學(xué)生的學(xué)習(xí)形式豐富多彩。學(xué)生在課堂學(xué)習(xí)和課外學(xué)習(xí)遇到困難時,可以方便地到語料庫中去尋找、探究答案,有助于提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的積極性和主動性。這種基于語料庫的文學(xué)教學(xué)不但能為語言、文學(xué)學(xué)習(xí)者提供豐富而真實的語言模式,并且計算機的多維性、集成性和交互性以及軟件的強大功能也更便于教師引導(dǎo)學(xué)生進行深層次的學(xué)習(xí)和進一步研究。
3)英美文學(xué)研究與分析。利用文學(xué)語言語料庫對文學(xué)語言進行定量與定性的分析是比較方便的。語料庫為文學(xué)研究提供定量分析的基礎(chǔ),學(xué)生和研究者可以利用語料庫進行詞匯、語句、典故等統(tǒng)計,發(fā)現(xiàn)語言規(guī)律、特征,可以利用語料庫研究和分析一些典型的文學(xué)模式,提高學(xué)生對文學(xué)作品的鑒賞能力。學(xué)生和語料庫使用者可以到語料庫查詢,利用計算機特有的檢索和統(tǒng)計技術(shù)對相關(guān)資料進行檢索,對英美著名作家在其作品中使用希臘、羅馬神話、《圣經(jīng)》典故、箴言的體裁(小說、詩歌、散文、劇本等)、人物(希臘神話、羅馬神話或者《圣經(jīng)》中的神、英雄或普通人物等)、場合語境(具體的使用語境及與上下文的關(guān)系)和寓意(取自“三源泉”中的最初意義還是作家進行隱喻、引申、指代等)等進行具體統(tǒng)計和分析,以反映作家的寫作風(fēng)格及其受“三源泉”的影響等,大大拓展了英美文學(xué)研究的視角和范圍。
在構(gòu)建英美文學(xué)文化語境“三源泉”語料庫的過程中,將語料庫語言學(xué)知識、先進的計算機及信息技術(shù)運用到英美文學(xué)的研究和英美文學(xué)課程的教學(xué)中去,拓展了國內(nèi)英美文學(xué)研究的視角和范圍,為英美文學(xué)愛好者和英語專業(yè)學(xué)生提供了有效的學(xué)習(xí)資源和研究平臺,能為層次較高的文學(xué)學(xué)習(xí)者提供豐富而真實的語言基本模式,體現(xiàn)多媒體技術(shù)的多維性、集成性和交互性[9]。但是,筆者構(gòu)建的這一文學(xué)語料庫還有一些需要改進的地方,比如信息量及檢索手段尚須擴大與更新,要想使它成為一個比較成熟的教學(xué)工具和研究平臺,還需要做進一步的努力和不斷的探索,筆者會在今后的教學(xué)科研實踐中使之逐步豐富和完善。
參考文獻
1 Jung C G.The Archetypes and the Collective Unconscious[M].London:Routledge,1968:119.
2古斯塔夫施瓦布.希臘古典神話[M].曹乃云譯.南京:譯林出版社,1996.
3陶潔.希臘羅馬神話一百篇[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1989.
4劉叢如,吳向軍.《圣經(jīng)》對英美文學(xué)的影響——以莎士比亞、海明威為例[J].中國宗教,2006,79(6):45-47.
5 John Sinclair.Corpus,Concordance,Collocation[M].Oxford:Oxford University Press,1999.
6文渤燕.語料庫及其作用[J].國外外語教學(xué),2001,94(2):32-35.
7高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會英語組.高等學(xué)校英語專 業(yè)英語教學(xué)大綱[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[關(guān)鍵詞]亨利?詹姆斯 文化沖突 文化融合
[中圖分類號]I106.4 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1009-5349(2016)12-0098-02
19世紀(jì)下半葉,美國雖然在政治和經(jīng)濟領(lǐng)域領(lǐng)先其他資本主義國家,但作為一個移民國家,缺少歷史和文化底蘊儼然成為其弊病。因此,如何在歐洲文化的籠罩和美國商業(yè)文化的熏陶之下構(gòu)建一種理想的美國文化成為思想家和文學(xué)家的主要議題。作為一個長期旅歐的美國小說家、文學(xué)評論家,受個人經(jīng)歷的影響,亨利?詹姆斯的作品圍繞“國際主題”展開,描述了美國人和歐洲人交往的問題,進而探討歐美文化之間的關(guān)系。對于他的“國際主題”及其體現(xiàn)的文化理想,評論界大多止于歐美文化的沖突,沒有進一步探究和挖掘他理想中的文化構(gòu)建,即如何解決這種沖突。雖然兩種文化的沖突幾乎在詹姆斯的每一個作品里都有體現(xiàn),但他的目的不僅僅在于比較歐洲文化和美國文化的差異和優(yōu)劣,而是結(jié)合自己的生活經(jīng)歷,形成了自己的獨特的視角,通過這些沖突和對照,摸索出一條構(gòu)建理想中的美國文化構(gòu)建之路,即歐美文化的融合之路。
一、歐美文化的沖突
亨利?詹姆斯的作品大多描述了天真、直率的美國人帶著對歐洲文化的向往進入歐洲,踏上了文化朝圣之旅,卻遭遇圓滑、世故、奸詐的歐洲的冷眼和排擠導(dǎo)致的個人的悲劇。個人都是特定文化和社會的產(chǎn)物,兩個民族的人的激烈沖突往往反映了兩種文化和社會的激烈沖突。而文化之間的沖突“究其實質(zhì),是兩種道德觀念和社會風(fēng)尚的沖突”(侯維瑞,1996),由此可見,文化間的沖突是具體表現(xiàn)在宏觀的觀念以及微觀的社會風(fēng)尚的。亨利?詹姆斯作品中的歐美文化沖突主要表現(xiàn)在以下兩個方面,即社交禮儀與行為規(guī)范間的沖突,以及精神文化和物質(zhì)文化間的沖突。
由于歐洲與美國歷史不同,因此形成的行為規(guī)范和禮儀也不同。歐洲歷史悠久,等級制度一直存在,因此19世紀(jì)末的歐洲的等級觀念仍然很強。處在金字塔頂尖的貴族和底部的平民百姓是沒有接觸的,而每個人也會根據(jù)自己所處的階級調(diào)試自己的行為和對待他人的態(tài)度。與此相反,美國是個移民國家,每個人的背景都不同,但人們更愿意將他人看成與自己平起平坐的人,履行不同的社會責(zé)任,通過自己的努力實現(xiàn)自己的夢想。這種社會構(gòu)成打破了原有的等級制度和觀念,使得美國社會更自由平等。因此這種對待等級的態(tài)度的不同,必然導(dǎo)致美國人和歐洲人在交往的過程中沖突不斷。在《黛西米勒》中,作為美國社會的產(chǎn)物,黛西沒有等級觀念,帶著仆人去歐洲旅居,與仆人同坐一桌吃飯。她不僅將仆人帶去歐洲,也將美國的自由思想帶去了歐洲。這一被黛西視為正常的舉動卻遭到了習(xí)慣歐洲生活的斯蒂洛太太的反感,認(rèn)為她沒有教養(yǎng),粗鄙不堪。這種平等對待仆人的行為在歐洲是難以想象的。民族性格的不同也造成了歐美人的激烈沖突。美國人天性單純、熱愛自由、真誠直率、注重實用;而歐洲人與此相對,更注重禮節(jié)和形式,舉止文雅,但世故圓滑,更傳統(tǒng)保守,一切言行均將其他人作為模版。在《黛西米勒》中,這種民族性格和行為方式的沖突被刻畫得淋漓盡致。黛西米勒是個文化象征性的人物,代表了大部分美國人,她“似乎過于大膽草率,全然不把舊歐洲大陸的清規(guī)戒律放在眼里,也沒想過要向它們妥協(xié)”(周元曉,2009)。小說中溫特伯恩是典型的歐洲人物形象,初見黛西的時候并沒有搭訕,因為向未婚女子攀談是不合適的。歐洲人傳統(tǒng)保守,行為做事前總是考慮是否恰當(dāng),并且在意他人的看法。而與此形成鮮明對比的是,當(dāng)黛西米勒認(rèn)識溫特伯尼的時候便熱情交談,甚至談?wù)摷彝ガ嵤隆W鳛榕裕臒崆槁收孢h(yuǎn)遠(yuǎn)超過歐洲男性,而這被斯蒂洛夫人厭惡和排斥,認(rèn)為黛西是輕佻粗俗的、沒有教養(yǎng)的。由此可見,歐美文化的沖突充斥在這些細(xì)微的禮節(jié)和行為準(zhǔn)則里。
亨利?詹姆斯在將美國優(yōu)點暴露的同時也將弱點展示給讀者,那就是美國的精神匱乏。另一個歐美文化的沖突體現(xiàn)在歐洲高雅的精神文明和美國的物質(zhì)主義中。美國作為一個移民國家,短暫的歷史導(dǎo)致其缺少文化的傳承和累積,而通過自己的努力完成財富的積累就能過上好生活,導(dǎo)致了美國舉國上下追求財富,注重實用主義,但精神高度貧瘠匱乏。亨利?詹姆斯本人對此也有深刻認(rèn)識。他在評論文章《論霍桑》中說道:“我們可以一一列舉出那些在別的國家里存在的、高度發(fā)達(dá)的文明所具有的‘文物制度’,而它們在美國社會的生活中卻難覓蹤跡,直至我們會驚訝地想,美國到底還有些什么。”(James,1984)而他對美國社會這種精神貧瘠的態(tài)度在小說《黛西米勒》中也有體現(xiàn)。黛西米勒對歐洲一無所知,也沒有興趣了解。在參觀古堡的時候,她只關(guān)心同伴的瑣事,而不在意歷史;在羅馬時,她只享受聚會,卻忽略了這座影響歐洲大陸文明的城市歷史。《美國人》中的主人公紐曼,是美國主流實業(yè)家。他逛遍歐洲的博物館、教堂、畫廊,卻只關(guān)心文化產(chǎn)品的商業(yè)價值,而對文化審美和欣賞上沒有任何提高。小說中的代表人物都反映了美國文化精神匱乏、無知狹隘的狀況,以及作者對此現(xiàn)狀憂慮與不滿的態(tài)度。
亨利?詹姆斯通過不同的作品刻畫了不同的人物形象,將歐洲文化與美國文化大到精神文化和物質(zhì)文化的沖突,小到社交禮儀與行為規(guī)范兩個方面的沖突做了詳盡而細(xì)致的描繪,使讀者更深刻和直觀地體會歐美文化間的沖突。
二、歐美文化的融合
詹姆斯認(rèn)識到了歐美文化的不同,但他并沒有評判好壞優(yōu)劣,不譴責(zé)也不贊同,而是分別從兩種文化中挑出他欣賞的部分,融合構(gòu)建成一個他理想的文化模型。他曾在給朋友的信中表達(dá)過他關(guān)于文化融合的想法:“我們可以以任何一個民族都能更自由地對待不屬于我們自己的文明形式,我們可以采摘、挑選并消化吸收,簡而言之,不管在哪里發(fā)現(xiàn)我們都可以認(rèn)作自己的財產(chǎn)。……我覺得美國作家也可以表明世界上不同民族志趣和智力上的融合和綜合不是不可能的,并且這種融合的狀況會比我們所見到的成就更重要。”(亨利?詹姆,2005)這種文化融合在小說的結(jié)局中也有所體現(xiàn)。
小說《羅德里克?哈德森》用一位美國藝術(shù)家夭折的悲慘遭遇,揭示了美國人完全拋棄美國精神全盤接受歐洲文化卻被邊緣化面臨身份危機的尷尬處境。小說中,哈德森一到羅馬就急于拋棄自身的美國特質(zhì),全盤接受歐洲文化傳統(tǒng)。他愛上了克里斯蒂娜?萊特,拋棄了美國的未婚妻瑪麗?加蘭。這兩個女性形象都極具象征意味。克里斯蒂娜?萊特代表著歐洲高度發(fā)達(dá)的文明美和伴隨而來的頹廢。瑪麗?加蘭代表著美國清教傳統(tǒng),即極強的道德感和堅貞不渝的信念。哈德森拋棄了未婚妻意味著他拋棄了美國的道德感和勤奮耐勞的美德去迎合歐洲文化,最后迷失在歐洲的文明里。詹姆斯在這部作品里向讀者表明這不是他理想中的美國人形象,構(gòu)建美國文化的過程中不能完全摒棄美國特質(zhì)。
小說《美國人》通過主人公紐曼的遭遇,揭示了堅持美國文化,不接受歐洲文化不是構(gòu)建新的美國文化的途徑。紐曼是典型的美國人,詼諧幽默、體魄健壯、慷慨大方、滿目自信,缺少文化卻充滿道德意識。與哈德森不同,紐曼沒有摒棄美國文化,而是認(rèn)為美國是世界上最偉大的國家并一直堅持著美國的價值體系和民族特性。盡管他有強烈的道德意識,富有同情心,資助他認(rèn)為的落難藝術(shù)大師,但他把三流畫家錯認(rèn)為藝術(shù)大師的舉動遭到鄙視和譏諷。他的價值觀就是金錢至上,有了錢就擁有了一切,卻對文化沒有了解的欲望。這種缺乏對歷史文化的體察和修養(yǎng)是不被歐洲人接受的。向貴族小姐求婚卻被其家人挖苦嘲笑最后回到美國的悲慘結(jié)局向讀者展示了作者的基本態(tài)度――拒絕接受歐洲文化的美國文化也不是他理想中的文化模樣。
《一位女士的畫像》中美國人的形象才是詹姆斯理想中的美國人和美國文化。與紐曼不同,主人公伊莎貝爾有著對知識的渴望,樂于感受歐洲文化。紐曼只是形式上逛逛畫廊等文化場所,但思考更多的是商業(yè)價值。他與歐洲文化的關(guān)系是很緊張的。而伊莎貝爾與歐洲文化的關(guān)系卻是非常和諧的。她走遍各個博物館和畫廊,用心欣賞著藝術(shù)品并享受這一切,積極地吸收著歐洲文化的養(yǎng)分。但與哈德森的全盤接受歐洲文化拋棄美國文化不同,她對兩種文化的態(tài)度更理性、客觀。她對梅爾夫人的轉(zhuǎn)變曾評價,“她已經(jīng)變得太柔順圓滑,太純熟,太高雅了”(亨利?詹姆斯,1984)。這個“太”字就體現(xiàn)了以薩貝爾的態(tài)度――不過分接受吸取歐洲文化。在保留她作為美國人熱情樂觀、敢于冒險、追求自由的特質(zhì)的同時,適度接受歐洲文化。而伊莎貝爾最后發(fā)現(xiàn)丈夫的陰謀后,并沒有選擇逃避,而是選擇回到丈夫的身邊,勇敢地承擔(dān)起自己的責(zé)任。她展示了融合了歐美文化的理想美國人,吸收了歐洲的文化精髓,同時具有美國民族的熱情與活力,勇于承擔(dān)、敢于犧牲、追求文化、成熟優(yōu)雅。而這正是作者詹姆斯通過塑造人物形象的塑造和結(jié)局的設(shè)計向讀者展示的理想的美國人和美國文化。
三、結(jié)語
作為長期旅外的美國作家,亨利?詹姆斯在系列國際題材的小說中一直在構(gòu)建美國人和美國文化。歐洲文化在這個構(gòu)建的過程中起著重要的作用。詹姆斯挑出本土文化的羈絆,將歐洲文化作為豐富的資源,通過消化吸收歐洲文化來構(gòu)建美國文化。異質(zhì)文化不再是威脅而受排斥,而是作為一種正面的因素被積極地利用和吸收,即保留悠久的歷史傳統(tǒng)和文化積淀,也為這種深沉的文化注入新的生命力和生機。
【參考文獻】
[1]James,Henry.Hawthorne[M].New York: Literary Classics of the United States,Inc,1984.
[2]亨利?詹姆斯.一位女士的畫像[M].北京:人民文學(xué)出版社,1984.
[3]亨利?詹姆斯.美國景象[M].北京:東方出版社,2005.
論文摘要:在外國文學(xué)中,英美文學(xué)文化占有著重要的一席之地。本文通過透視《圣經(jīng)》剖析英美文學(xué)的來源及文化背景,研究英語文學(xué)和英語語言,以期提高欣賞外國文學(xué)的能力.更好地掌握英語語言。
要了解外國文學(xué),我們就不得不談到《圣經(jīng)》,中世紀(jì)的文學(xué)很多地方都搬照了圣經(jīng)故事,如《亞伯拉罕潘祭獻子》搬照了亞伯拉罕祭獻以撒的故事,《挪亞及其兒子們》搬演了洪水方舟故事。它們主要演繹圣經(jīng)故事,宣傳教義,間或也穿插了世俗生活的內(nèi)容。彌爾頓三大詩作《失樂園》、《復(fù)樂園》和《力士三孫》的主體材料都得自圣經(jīng),其中《失樂園》的題材主要取自伊甸園神話,《復(fù)樂園》的題材取自《馬太福音》和《路加福音》等。對讀者來說了解這些成果無疑是一件大有稗益的事情,本文重點就國外文學(xué)中的英美文學(xué)談?wù)勁c《圣經(jīng)》之間的聯(lián)系。
一、英美文學(xué)與《圣經(jīng)》的聯(lián)系
中國研究圣經(jīng)與西方文學(xué)關(guān)系的先驅(qū)朱維之先生曾指出:“許多歐美第一流的作品,無論是詩歌,小說,戲劇,散文,其中密密地交織著圣經(jīng)的引句和典故,我們讀者若沒有一些關(guān)于圣經(jīng)的知識,便不能了解并欣賞這些杰作。”的確,西方不管是中世紀(jì)、古典主義、浪漫主義、現(xiàn)實主義還是現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué),都與圣經(jīng)有著千絲萬縷的聯(lián)系。
英語語言的形成與完善和《圣經(jīng)》有很大的直接聯(lián)系,宗教改革以后,為了順應(yīng)時代形勢,西方各國都開始用自己的本民族語言來翻譯《圣經(jīng)》,《圣經(jīng)》的翻譯促進了英語語言的發(fā)展。用英文譯成的《圣經(jīng)》有許多版本,其中revisedversion是標(biāo)準(zhǔn)的英語范本。它的詞句、章法對應(yīng)用的形成和發(fā)展起到一種潛移默化的規(guī)范作用。在基督教宣傳其教義的過程中,以及在《圣經(jīng)》的一些故事中,出現(xiàn)了一些宗教術(shù)語,大大豐富了英語詞匯。現(xiàn)在有些宗教名詞已民俗化,運用到全民語言中。比如,god , devil , heaven , hell , Christ , Jesus ,date n這些基督教中的術(shù)語,已被人們運用到日常生活中。
(一)英美文學(xué)大多源于《圣經(jīng)》
《圣經(jīng)》是基督教的經(jīng)典著作,基督教起源于希伯來人創(chuàng)立的世界上最早的神教—猶太教,產(chǎn)生于公元一世紀(jì)中期,基督教徒們把記載基督教的傳播、發(fā)展等文字,起名為《新約》。《新約》和猶太教經(jīng)典《舊約》合二為一,就成為現(xiàn)在的《圣經(jīng)》。《圣經(jīng)》對英語語言也產(chǎn)生了巨大的影響,成為英美語言的一大源泉。所以要研究英美文化、習(xí)俗、語言等兒方面,有必要談到基督教及《圣經(jīng)》與英美文化之間的關(guān)系。《圣經(jīng)》作為一種文化現(xiàn)象,賦予英美兩國人們的世俗生活一種神圣色彩,它以獨特的象征意義顯示出它在世俗生活中所具有的獨特功能。
英國資產(chǎn)階級革命時期的著名詩人彌爾頓的三部偉大史詩《失樂園},K復(fù)樂園》以及《力士三孫》都直接取材于《圣經(jīng)》。除《復(fù)樂園》以《新約》為基礎(chǔ)外,《失樂園》和《力士三孫》都以《舊約》為基礎(chǔ)。拜倫的詩劇也是根據(jù)《圣經(jīng)》中該隱毅弟的故事寫成,只是其側(cè)重點不同罷了。美國作家梅爾唯爾的成名作《白鯨》的主人公艾哈伯就是以《舊約·列王記》中的以色列國王亞哈為原型去探索人與宇宙的關(guān)系以及人能否把握自己命運的問題。亞哈一意孤行、剛傻自用的形象和《白鯨》的主人公艾哈伯不謀而合、如出一轍。更重要的是,該小說的敘述者,唯一生還的水手的名字和《圣經(jīng)》人物伊希梅爾完全一樣。另一美國著名詩人朗費羅在其短短的抒情小詩《人生頌》中,就直接引用了“你本是塵土,仍要回歸塵土”這句原話,“上帝”的字眼也經(jīng)常提到。
(二)英美文學(xué)大多取材于《圣經(jīng)》
英美文學(xué)是英美人對自己人生體驗的文化表現(xiàn)的一種形式,閱讀英美文學(xué)作品,可以促進人們了解西方文化,了解到西方文化思想觀點、價值評判、西方人看待世界的認(rèn)知態(tài)度。英美文學(xué)是對時代和生活的審美表現(xiàn),是英國人民和美國人民創(chuàng)造性使用英語語言的產(chǎn)物。英語表意功能強,文體風(fēng)格變化多樣,其豐富的表現(xiàn)力和獨特的魅力在英美作家的作品里得到了淋漓盡致的發(fā)揮。閱讀優(yōu)秀的英美文學(xué)作品,可以感受到英語富有樂律性的語調(diào)和豐富多彩的語匯語言運用方法。開展外國文學(xué)研究,有助于我們開闊眼界,了解外國文化,豐富我們的知識,啟迪我們的智慧,繁榮我們國家的文學(xué)創(chuàng)作和方法。 《呼嘯山莊》是英國19世紀(jì)著名小說家兼詩人艾米莉·勃朗特的成名作,馬喬里·伯恩斯教授曾評價說:“在這部小說中,伊甸園本身并未被直接提及。但是,通過純潔與和諧、誘惑與墮落的重現(xiàn),使得這一令人喜愛的與世隔絕之境的意象得以體現(xiàn)。”
許多模仿伊甸園故事或參照天堂與煉獄而設(shè)計的情節(jié)在《呼嘯山莊》中并存著。第六章中,當(dāng)人們第一次透過艾米莉再現(xiàn)的窗戶看到畫眉田莊時,它看上去就像一個令人安享舒適的世界,簡直就像是到了伊甸園。在田莊里尋求快樂的埃德加和伊莎貝拉即是這座“伊甸園”中的居民。相反地,回顧第一章中對呼嘯山莊的描述,人們可以輕而易舉地發(fā)現(xiàn)那座“可怕的房子”所具有的地獄般的特征:“呼嘯”是一個意味深長的內(nèi)地形容詞,形容這地方一年到頭的風(fēng)暴天氣;房屋盡頭有幾棵矮小的極樹過度傾斜,還有那一排瘦削的荊棘都向著一個方向伸展枝條,仿佛在向太陽乞討溫暖;在正門的附近,上面雕刻著許多殘破的怪獸。山莊里的凱瑟琳與希刺克厲夫,兩個備受責(zé)罵、不被寵愛的野孩子就是撒旦的化身。他們闖進畫眉田莊這個圣地,打破阻礙,攪亂了這座“伊甸園”中的平靜氛圍。在這4個角仁之間發(fā)生的一系列關(guān)于愛情與復(fù)仇的糾紛之后,畫眉田莊這座“伊甸園”又重歸平靜,由小哈里頓和小凱瑟琳這一對新生代的“亞當(dāng)’與“夏娃”所掌管。
通過此書,艾米莉把一個多元的伊甸園展現(xiàn)在人們面前,即危機四伏的伊甸園、失落的伊甸園以及重新構(gòu)建的伊甸園。在此,她再一次讓我們感受到,無論是粗暴的反叛者還是激烈的騷亂最終都將臣服于上帝的榮光。
另外,20世紀(jì)美國文學(xué)還常常借用基督受難的形象作為無辜的人為眾人受苦的象征手段。海明威的《老人與海》結(jié)尾處老人肩背桅桿的形象就是借用了耶酥被釘在十字架的故事。顯然,耶酥這一形象表明圣地亞哥像耶酥一樣受苦,但他有超人的毅力,將不惜千辛萬苦去實現(xiàn)所追求的目標(biāo)。福克納把《八月之光》的主人公取名裘·克里斯默斯,使他名字的首字母與耶酥的相同,并使他在耶酥受難日星期五被殺害,借以說明,即使耶酥生在現(xiàn)世,仍然不能見容于世人,仍將遭到世人的殺害。還有,許多現(xiàn)代英美作家的作品標(biāo)題均直接取自《圣經(jīng)》。美國戲劇家米勒表現(xiàn)現(xiàn)代人的社會生存問題的《墮落之后》,斯坦貝克的《伊甸園之東》都寓意于人間并無樂園之說。海明威的著名戰(zhàn)爭小說《太陽照樣升起》其標(biāo)題就直接取自《圣經(jīng)·舊約·傳道書》第一章。
二、透視(圣經(jīng)》剖析國外文學(xué)特點
現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義文學(xué),都與圣經(jīng)有著千絲萬縷的聯(lián)系。由于中西方文化差異與文化和文學(xué)的隔膜,中國讀者往往并不了解文學(xué)作品中所包含的圣經(jīng)典故。對圣經(jīng)的盲視使讀者付出很大的代價。現(xiàn)在,越來越多的人認(rèn)識到了解圣經(jīng)對理解文學(xué)的重要性,并積極投人到圣經(jīng)與文學(xué)關(guān)系的研究中,撥開迷霧,進人到我們過去理解的黑暗的角落中去。
首先,讀者無從體驗作者的用心,從而造成作品意義和美感的大量流失及閱讀體驗的缺失。其次,讀者會對那些與圣經(jīng)關(guān)系極為密切或隱晦的作品感到茫然,根本無法深人進去。再次,讀者可能會因此而誤解或歪曲作品的意義,并影響對作家的評價。此外,它還可能影響到我們對東西方文學(xué)史的理解和認(rèn)識。實際上,我們長期以來對圣經(jīng)和基督教的集體無知已經(jīng)為歐美及俄羅斯文學(xué)的研究和評價積累下了很多錯誤的認(rèn)識和偏見,而這些“成果”也已經(jīng)成為許多讀者的前理解,引導(dǎo)新的錯誤的偏頗的閱讀。
語典是指引用或化用圣經(jīng)中的語言,這在西方文學(xué)作品中十分常見。西方許多國家的語言文學(xué)都是在圣經(jīng)翻譯的基礎(chǔ)上建立起來的,那時圣經(jīng)閱讀和宗教活動就是人們的日常文化生活。因而文學(xué)作品的語言中到處滲透著圣經(jīng)的因素,小到一個詞,大到一個句子,一段話,甚至是整個篇章。作者或作品中的人物以各種方式援引圣經(jīng)中的語言來表達(dá)自己的思想感情,往往能收到特殊的效果。比如,簡·愛被舅媽送到勞涅德學(xué)校后,雖然生活條件惡劣,但卻贏得了自尊和自信,于是感嘆道:“吃素菜,彼此相愛,強如吃肥牛,彼此相恨。”在和羅切斯特深深相愛時,她說自己是丈夫的“骨中之骨,肉中之肉”。當(dāng)?shù)弥_切斯特已經(jīng)結(jié)婚時,她描述自己的心境就像《出埃及記》中埃及一夜之間家家被殺盡第一胎男嬰的一片哀號。這些語句都恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出了簡·愛的感受,而語句背后的圣經(jīng)背景更強化了它們的表現(xiàn)力。
凡是去過“肯德基“店的人,都會看見店門口的一座塑像,那是一位外國老人,身穿白西裝,樣子和藹可親,他說是桑德斯上校。他是全世界最大的速食炸雞連鎖店的創(chuàng)始人,一個65歲才開始創(chuàng)業(yè)的人!
桑德斯上校退役后身無分文,拿到平生第一筆救濟金只有105美元。他問自己:我到底還有什么資源可以利用呢?我能為人們做出什么貢獻呢?他冥思苦想,突然想起一個秘方,那是一個炸雞的秘方,人人都喜愛它。我何不把這個秘方賣給哪家餐館,教他們?nèi)绾沃谱鳎?/p>
在那以后的兩年里,桑德斯駕著自己的那輛“老爺車”,穿著可笑的白西裝,踏遍了美國的每一個角落,逢人便推銷他的秘方。
他被拒絕了1009次,直到1010次,才聽到第一聲“同意”。多少年后,“肯德基”成了世界上最大的炸雞連鎖店。
落榜后的名人
3次落榜的明代著名醫(yī)學(xué)家李時珍,經(jīng)過27年的刻苦鉆研與實踐,走遍了長江,黃河流域,參考了800多種醫(yī)書,寫成了醫(yī)學(xué)巨著《本草綱目》。
4次落榜的清代文學(xué)家蒲松齡,深入民間進行采訪,寫出了著名的文學(xué)作品《聊齋志異》。
3次落榜的劇作家,年輕時一心想當(dāng)醫(yī)生。報考北京醫(yī)學(xué)院失敗后,積極參加戲劇活動,閱讀了大量歐美文學(xué)和戲劇作品,寫出了《雷雨》、《日出》等具有很大的影響的戲劇作品。
專業(yè)代碼、名稱及研究方向 人數(shù) 考試科目 參考書目 備注 008 文學(xué)院(電話:89683067、89683519) 147 文學(xué)院所有專業(yè)均不接受單獨考試。 135102戲劇 30 01 舞臺劇與影視劇寫作 ①101 思想政治理論②204 英語二③623 藝術(shù)基礎(chǔ)(戲劇影視文學(xué))④902 劇本寫作 復(fù)試科目:0810 創(chuàng)意與編導(dǎo)
《戲劇藝術(shù)十五講》董健、馬俊山著,北京大學(xué)出版社。 專業(yè)學(xué)位,學(xué)制3年。聯(lián)系電話:89686486。 02 舞臺劇編導(dǎo) 03 影視劇編導(dǎo) 04 演出管理 130300戲劇與影視學(xué) 6 01 戲劇戲曲學(xué) ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③616 戲劇與電影基礎(chǔ)(含戲劇與電影理論、中國戲劇、外國戲劇、中國電影、外國電影)④978 評論寫作 復(fù)試科目:0809 戲劇與影視專題 參看“南京大學(xué)戲劇影視研究所”網(wǎng)站“招生與培養(yǎng)”欄(njuxy.cn/student.htm) 本專業(yè)為江蘇省重點學(xué)科。在戲劇與影視學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序,參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 電影學(xué) 03 電視藝術(shù)學(xué) 050108比較文學(xué)與世界文學(xué) 01 歐美文學(xué) ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0807 比較文學(xué)與世界文學(xué)專題 凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 西方文論 03 中外文學(xué)關(guān)系 050106中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué) 01 現(xiàn)代文學(xué) ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0806 中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專題 凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 當(dāng)代文學(xué) 050105中國古代文學(xué) 01 先唐文學(xué) ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0805 中國古代文學(xué)專題
凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 唐宋文學(xué) 03 元明清文學(xué) 04 近代文學(xué) 05 域外漢籍研究 050104中國古典文獻學(xué) 01 古籍整理與研究 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0805 中國古代文學(xué)專題 凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 中國文化史 050103漢語言文字學(xué) 01 古代漢語 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0804 現(xiàn)代漢語、古代漢語專題 凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 現(xiàn)代漢語 03 中國語言學(xué)史 050102語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué) 01 理論語言學(xué) ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0803 語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專題
凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 社會語言學(xué) 03 方言學(xué) 04 對外漢語教學(xué) 05 語文教學(xué)和語言文字規(guī)范 050101文藝學(xué) 01 文藝?yán)碚? ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(xué)(含文藝?yán)碚摗⒅袊糯膶W(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué))④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現(xiàn)代漢語、語言學(xué)概論及論文寫作) 復(fù)試科目:0802 文藝?yán)碚搶n}
凡大專院校中文專業(yè)的基礎(chǔ)課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學(xué)”為一級學(xué)科國家重點學(xué)科。在中國語言文學(xué)一級學(xué)科內(nèi)擇優(yōu)錄取,招生規(guī)模81人,初試合格參加復(fù)試者,按專業(yè)及外語總分排序;參考書目適用于初試及復(fù)試。 02 文藝美學(xué) 03 西方文論 04 中國文論 045300漢語國際教育 30 01 漢語國際教育 ①101 思想政治理論②201 英語一③354 漢語基礎(chǔ)④445 漢語國際教育基礎(chǔ) 復(fù)試科目:0801 專業(yè)綜合(語言學(xué)概論、作文) 《現(xiàn)代漢語》黃伯榮、廖序東著,高等教育出版社;《古代漢語》(第一冊、第二冊)王力著,中華書局;《語言學(xué)綱要》葉蜚聲、徐通鏘著,北京大學(xué)出版社。《中國文化要略》程裕禎著,外語教學(xué)與研究出版社;《當(dāng)代中國》張海林著,南京大學(xué)出版社;《跨文化交際學(xué)概論》胡文仲著,外語教學(xué)與研究出版社;《外國文化史》孟昭毅、曾艷兵著,北京大學(xué)出版社;《對外漢語教育學(xué)引論》劉珣著,北京語言大學(xué)出版社。 專業(yè)學(xué)位,學(xué)制2年。咨詢電郵:chenguang@nju.edu.cn。
>> 全球化后的現(xiàn)代性反思 從全球化看現(xiàn)代性 在全球化的背景下對現(xiàn)代性的思考 全球化與人文知識生產(chǎn) 論人文學(xué)術(shù)還家 承續(xù)與發(fā)揚:全球化視野下中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代性轉(zhuǎn)換 全球化時代文化沖突的現(xiàn)代性根源析論 文學(xué)“大眾化”問題的現(xiàn)代性境遇 高中生物與人文學(xué)科教育的聯(lián)系 簡析社會科學(xué)與人文學(xué)科的關(guān)系 我國人文學(xué)術(shù)研究展望 全球化進程中的英語教育與人的現(xiàn)代化 論現(xiàn)代化與人的現(xiàn)代性的關(guān)系 試談抗戰(zhàn)前后中國人文學(xué)術(shù)界的集體學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型現(xiàn)象 漂泊的東干人文學(xué) 高校人文學(xué)科在現(xiàn)代大學(xué)教育中的價值功能 “科學(xué)”的兩次“狹化”及人文學(xué)的邊緣化 現(xiàn)代性與人全面發(fā)展的矛盾 現(xiàn)代性與人的精神世界 論經(jīng)濟全球化與人的自由流動 常見問題解答 當(dāng)前所在位置:,2015年4月10日訪問。但需要特別指出的是,經(jīng)濟規(guī)則的全球?qū)嵤┮餐瑫r連帶了其背后的價值附加,所以,后續(xù)發(fā)展國家除了依據(jù)統(tǒng)一規(guī)則進行商貿(mào)活動、復(fù)制發(fā)達(dá)國家或區(qū)域的生產(chǎn)方式和管理程序外,還必須履行規(guī)則所附加的道德承諾,如環(huán)保和減排。但是,在環(huán)保和減排為標(biāo)識的合法性背后不僅遮蔽了發(fā)達(dá)國家或區(qū)域?qū)⒅嘏欧拧⒏吆哪艿漠a(chǎn)業(yè)早已轉(zhuǎn)移到了后續(xù)發(fā)展國家或區(qū)域的歷史事實,即資源環(huán)境的遞次轉(zhuǎn)嫁,同時也遮蔽了后者的制造水平。這使得在價值統(tǒng)一體下,后者必須向前者訂購符合環(huán)保和減排標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)備,全球新的經(jīng)濟結(jié)構(gòu)鏈就此形成。因而,人們不難理解全球化也是某種全球政治合謀的癥候。此外,后續(xù)發(fā)展國家的內(nèi)部制度,如用工管理,并無全球統(tǒng)一規(guī)則,因而也無人過問。由此,“全球采購”和“血汗工廠”構(gòu)成當(dāng)代全球化特有的悖論。加之資本跨界后必然引發(fā)文化資源的挪用,即傳媒利用文化資源進行消費引導(dǎo),導(dǎo)致不同區(qū)域的消費同質(zhì)化,因而跨國過程也不是“僅僅簡化為特定的經(jīng)濟過程”。〔4〕因此,人文社科學(xué)界對全球化的觀察往往會關(guān)注經(jīng)濟一體化背后的文化政治問題,即通過當(dāng)代經(jīng)濟全球化過程透視到其背后典型的“后殖民”(postcolonial)式文化運作。實際上,“后殖民”學(xué)術(shù)命題和闡釋均與此相關(guān)。所以,對于作為通識語和基本概念的全球化,應(yīng)從多角度加以透視。
在政治、經(jīng)濟和文化三者的結(jié)構(gòu)性關(guān)系中,前者作為確定性條件雖然可以決定后兩者的狀況,但并不能替代或等同于后者。換言之,人文社科的學(xué)術(shù)活動總是歷史階段中的認(rèn)知行為,這一思想陳述有其自身的慣例和邏輯。因為,“文化系統(tǒng)是政治經(jīng)濟體系的產(chǎn)物,這是最為顯而易見的,而重要的是由語言所再現(xiàn)的,但還包括各類體制性機構(gòu),從管理層、宗教實踐、建筑和大學(xué)課程和文獻不等。”〔5〕所以,概念及其意指實踐之間并非只涉及到意義是否等值,而是存在著一個概念與文化關(guān)系所導(dǎo)致的意義范圍和轉(zhuǎn)義的問題。正如全球化研究者沙士森米耶(Dominic Sachsenmaier)所認(rèn)為的,“甚至所有最為全球的術(shù)語‘全球化’本身也猶如‘現(xiàn)代性’或‘歷史’一樣,在不同的語言中包含著全然不同的意義范圍”。〔6〕我們可以認(rèn)定,作為“漸進”(Aysmptotic Progression)①的全球化,首先是一種認(rèn)識論意義上的概念。在當(dāng)下形成了認(rèn)識共同體(epistemic communities)的語境下,在如此廣泛的范圍和處于不同發(fā)展階段的文化區(qū)域中,這一問題的所指和論述層次必然會出現(xiàn)差異。對這樣一種復(fù)雜的蔓延過程進行觀察和解釋,跨學(xué)科就成為必不可少的手段或方法論。“就關(guān)注的學(xué)科而言,全球化是社會學(xué)、政治學(xué)、地理學(xué)、人類學(xué)、媒體研究、教育學(xué)、法律和文化研究的主題。”〔7〕簡言之,全球化不論是作為某種通識語,還是作為經(jīng)濟一體化的現(xiàn)象,對于不同區(qū)域社會文化的影響均是持續(xù)而深刻的,而且這一現(xiàn)象所引發(fā)的思考直接進入了文化研究和文學(xué)研究,其間也產(chǎn)生了一些重要的論述,如菲瑟斯通(Mike Featherstone)所編的著名論著《全球文化:民族主義、全球化和現(xiàn)代性》(Global Culture: Nationalism, Globalization and Modernity)自1991年出版以來不斷再版;而安斯勒(James Annesley)在其《全球化小說》(Fictions of Globalization,2006)中則將以全球化作為主題的虛構(gòu)小說進行了系統(tǒng)梳理和研究,受到評論界的重視。
顯然,全球化的進程在人文社科領(lǐng)域帶來了某種全球化語境下認(rèn)知同一性的現(xiàn)象,即西方觀念隨著經(jīng)濟和文化活動的展開獲得了復(fù)制并形成某種學(xué)術(shù)語言、范疇和概念為基礎(chǔ)的認(rèn)知共同體,因而,米尼奧羅直接指出,“我將首先探討一下在過去五百年中語言與文學(xué)概念之間、人文學(xué)科與學(xué)者文化的界定的共同性,這五百年是具有現(xiàn)代性的五百年,也是全球化在西方世界體系形成與擴張中得以充分實施的五百年”。〔8〕其中,最為明顯的就是后續(xù)發(fā)展國家的公立教育,尤其是高等教育,以及學(xué)術(shù)體制為保證知識共享的規(guī)范性使得歐美學(xué)術(shù)文化獲得了大面積覆蓋和復(fù)制。于是,我們可以看到,從語言、文化到學(xué)術(shù)文化,全球的學(xué)術(shù)活動逐漸集中到主要的幾個語種和文化模式上,由這些語言和文化致思的方式輻射到全球各區(qū)域并形成了某些共同的類型:
語言及人文界限之間的聯(lián)系形成了歐洲現(xiàn)代文學(xué)、學(xué)術(shù)文化及文明的概念。全球化的現(xiàn)代階段正經(jīng)歷著巨大的轉(zhuǎn)變,它以語言(英語、法語、德語、意大利語)、各種語言的文學(xué) (及其希臘文、拉丁文的遺風(fēng))、學(xué)術(shù)文化(主要是英語、法語和德語文化)之間的密切聯(lián)系為特征。〔9〕
值得重視的是,由經(jīng)濟全球化帶來的人文學(xué)術(shù)全球化表征,以及全球化本身在人文學(xué)術(shù)各分支領(lǐng)域成為關(guān)鍵詞的一個重要原因是學(xué)術(shù)資源所引發(fā)的,其重要原因是各個后續(xù)發(fā)展的文化區(qū)域在新的時期出現(xiàn)了與發(fā)達(dá)國家歷史階段中相類似的社會文化現(xiàn)象以及相關(guān)的問題。在表層的類似現(xiàn)象和現(xiàn)成言說之間,發(fā)達(dá)國家的學(xué)術(shù)方式,包括命題、理論和方法論等相關(guān)資源,會獲得首選,即后續(xù)發(fā)展國家對新現(xiàn)象解說的歷史性滯后或乏力,必然使其學(xué)界對發(fā)達(dá)國家的研究資源有著自然的渴求,如中國學(xué)界在新時期對歐美理論持續(xù)引介,對其理論話語形態(tài)就一直抱有熱情。所以,區(qū)域的學(xué)術(shù)現(xiàn)代性與全球化進程是密切相關(guān)的。猶如沙士森米耶以歷史學(xué)為例所指出的,“當(dāng)代學(xué)術(shù)機構(gòu)中的歷史研究在很大程度上是一種全球變革(global transformation)的結(jié)果”。〔10〕與此同時,人文學(xué)術(shù),包括文學(xué)研究自身的發(fā)展,其學(xué)術(shù)指向也不斷發(fā)生著變化,這種變化在20世紀(jì)后半期尤為明顯。當(dāng)代美國文論家利奇(Vincent B. Leitch)教授在說明當(dāng)代文學(xué)理論特質(zhì)時特別指出:
由于后結(jié)構(gòu)主義、文化研究以及新的社會思潮,特別是婦女及民權(quán)運動的影響,文學(xué)理論日益對體系、體制和規(guī)范等進行質(zhì)疑,對其采取某種批判或反抗的立場,對理論盲點、矛盾和由一些根深蒂固的觀念掩蓋的曲解感興趣,日益將個人或地方性實踐與更為廣闊的經(jīng)濟、政治、歷史以及文化倫理的力量結(jié)合起來。〔11〕
人們面對不同的社會文化狀況,總是會尋求有效的解釋方式,并由此帶來理論生產(chǎn)的動力。20世紀(jì)前期由語言學(xué)轉(zhuǎn)向(linguistic turn)帶來的理論分析方式對19世紀(jì)晚期和20世紀(jì)前半期的有效性并不能自然延續(xù)至后半期。因此,理論發(fā)展與尋求針對社會文化特定現(xiàn)狀進行有效闡釋是直接有關(guān)的:
語言學(xué)轉(zhuǎn)向似乎不再能夠提供文學(xué)、歷史和文化研究之間的關(guān)聯(lián),使之可以“應(yīng)用”到特定的社會和地區(qū)。取而代之的是出現(xiàn)了一個新的時髦術(shù)語,……這個術(shù)語就是“全球化”。該詞在1980年代晚期只限于討論國際金融市場和共同基金,到了1990年代末,“全球化”已經(jīng)成了最最熱門的話題,不是作為理論范疇,而是向常規(guī)學(xué)科提出的一種經(jīng)驗主義挑戰(zhàn),特別是在人文學(xué)和美國的“地域研究”方面:東亞研究、南亞研究、拉美研究、非洲研究、東南亞研究、中東研究。在美國學(xué)術(shù)領(lǐng)域,這些是研究其他社會和文化的地方,過去通常是比較文學(xué)的主要支持者。〔12〕
因此,我們可以看到,全球化以來的人文社科領(lǐng)域的重要命題,如文學(xué)理論在20世紀(jì)的重要思潮,除了早期的以語言學(xué)為支撐的形式主義文論外,其他的理論流派都與歐美學(xué)界密切相關(guān),如精神分析(奧、法為主)、新批評(英、美為主)、原型批評(加拿大為主)、結(jié)構(gòu)與解構(gòu)(法國為主)、讀者反應(yīng)批評與接受研究(德、法、美為主)、女性主義(法、英、美為主)、新歷史主義(美國為主)、批評(意、英、法、德、美為主)、族裔批評(美國為主)、后殖民批評(美國為主)以及文化研究(英、美、澳為主)等,其中所涉及到的理論結(jié)構(gòu)性問題、全球政治文化生態(tài)、族群與性別、多元文化觀等,都是歐美學(xué)界在其學(xué)術(shù)體制下的產(chǎn)物,是這些國家和區(qū)域的學(xué)者在其社會文化狀況中依據(jù)自己的觀察和理解,并針對前期學(xué)說的理論盲點和言說缺陷所提出的。例如,在歐美各高校普遍使用的當(dāng)代文學(xué)理論選集之一,即由理福金(Julie Rivkin)和萊恩(Michael Ryne)合作主編的《文學(xué)理論選集》(Literary Theory: An Anthology,2004)將當(dāng)代文學(xué)理論分為12個部分進行選論分述:1.形式主義:俄國形式主義與新批評;2.結(jié)構(gòu)主義,語言學(xué)與敘事學(xué);3.修辭學(xué)、現(xiàn)象學(xué)與讀者反應(yīng)批評;4.后結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義與后現(xiàn)代主義;5.精神分析與心理學(xué);6.歷史主義;7.政治批評:從到文化唯物論;8.女性主義;9.社會性別研究;10.種族文學(xué)與文化研究、種族批評理論;11.殖民與后殖民,跨民族研究;12.文化研究。每一部分除了導(dǎo)論之外,引入5-12個學(xué)者的英(譯)文專論,選集共涉及到90余名國際學(xué)者的論著和觀點。所選學(xué)者除了少數(shù)為前蘇聯(lián)、東歐和發(fā)展中國家或區(qū)域之外,95%為西方高校或研究機構(gòu)任職且得到學(xué)界公認(rèn)的歐美學(xué)者。其他重要的、受到學(xué)界公認(rèn)的選集或指南的選編情況與此選集大致相當(dāng),如《布萊克維爾文學(xué)理論指南》(The Blackwell Guide to Literary Theory,2007)、《當(dāng)代文學(xué)理論讀者指南》(A Readers Guide to Contemporary Literary Theory,5th ed., 2006)以及《諾頓文學(xué)理論與批評選集》(The Norton Anthology of Theory and Criticism, 2001)等。所以,米尼奧羅特別指出:
對語言和文學(xué)的研究就是在同一個認(rèn)知構(gòu)建中的。文學(xué)語言大多是現(xiàn)代時期殖民語言,希臘文與拉丁文的遺風(fēng)猶在。文學(xué)研究也承襲了同樣的傳統(tǒng)。……文學(xué)研究,無論是1945年前用歷史哲學(xué)作理論,還是70年代時用結(jié)構(gòu)主義或后結(jié)構(gòu)主義作理論,其研究重點都在沃勒斯坦所說的五個學(xué)術(shù)國家的文學(xué)作品上。〔13〕
上述相關(guān)的文學(xué)理論思潮不僅在全球蔓延開來,而且還進入了認(rèn)知同一性的再生產(chǎn),如論文、論著、項目與學(xué)位論文等,形成當(dāng)代人文學(xué)術(shù)的全球化現(xiàn)象。如果仔細(xì)審視全球各個區(qū)域,尤其是經(jīng)濟得以持續(xù)發(fā)展的東亞的人文學(xué)術(shù),就可以看到這一學(xué)術(shù)生產(chǎn)鏈的清晰軌跡。全球化帶來了某種學(xué)術(shù)現(xiàn)代性:非歐美文化區(qū)域大多將上述理論和議題作為本土思考的入口,在本土經(jīng)驗層面上來展開資源借鑒式的解釋。正如中國臺灣地區(qū)學(xué)者陳光興所指出的那樣:
總的來說,在整個20世紀(jì)歷史進程中,亞洲各地的知識圈都是把眼睛往歐美看,一個世紀(jì)下來,所有事物的基本參照體系都是以歐美經(jīng)驗為主。百年之中,這個逐步建立起來、極其穩(wěn)固的知識結(jié)構(gòu),造成了學(xué)術(shù)思想上巨大的問題,不僅是分析視野的窄化,把歐美之外該參照的多元歷史經(jīng)驗割除,更糟糕的是歐美的知識方式幾乎變成了惟一的典范。〔14〕
當(dāng)然,我們并不能由此就主觀臆斷,歐美學(xué)界的知識就是某種霸權(quán)知識,采納這一知識方式的惟一后果就只能將歐美經(jīng)驗地方化和普遍化。由于知識的最基本功能是對經(jīng)驗的間接性體驗和共享,以此形成知識本身的推進,而對知識的采納包含著使用者的基本判斷和符合學(xué)理的陳述條件。所以,單一主觀主義的知識論往往是無效的。參見〔英〕卡爾?波普爾:《客觀知識:一個進化論的研究》,舒煒光等譯,上海:上海譯文出版社,2005年,第三章。只是我們在過去并沒有特別意識到人文學(xué)術(shù)的全球現(xiàn)象或現(xiàn)代性問題,沒有注意到知識結(jié)論也可能是全球化的產(chǎn)物,也沒有對其理論言說和本土經(jīng)驗之間的張力做出有耐心的審視和反思。所以,學(xué)界確實需要對不同理論資源擁有判斷和甄別意識,在此基礎(chǔ)上去“把握與理解我們自身的生存環(huán)境。如何透過亞洲不同次區(qū)域之間的知識圈互動,能夠彼此看到,進而能使得各地的歷史經(jīng)驗成為彼此的參照點,多元轉(zhuǎn)化既有的參照坐標(biāo),才有可能創(chuàng)造出新的、更有解釋力的知識方式。” 〔15〕
因而我們不難看到,近代以來,中國的高等教育和人文學(xué)術(shù)在很大程度上是對西方體制的一種復(fù)制或模仿。雖然,這種復(fù)制或模仿本身并不指向價值評判,只是某種歷史事實,但就全球化語境下的知識生產(chǎn)和知識共享方面,中國學(xué)界主要的參與和再生產(chǎn)方式與其他東亞國家和區(qū)域類似,如持續(xù)引介、翻譯西方理論,包括話語形態(tài)、范疇、術(shù)語、方法論和議題,繼而在此類理論與方法分析框架下,引入中國本土的經(jīng)驗型個案等,但同時亦在客觀上說明了上述理論范疇的跨區(qū)域有效性。因此,對這樣一種共享知識的參與和再生產(chǎn)就存在一個學(xué)理性問題。因為前者是達(dá)成后者的基礎(chǔ),而后者本身則需要符合前者的生產(chǎn)方式和原理。因此,隨之而來的學(xué)術(shù)程序應(yīng)當(dāng)是:其一,對引介學(xué)術(shù)參照框架和理論本身的歷史發(fā)生學(xué)應(yīng)透徹把握,因為每一種理論的產(chǎn)生是理論家自我認(rèn)知的意向性呈現(xiàn),而這種意向性又與歷史性和時代性存在著互文關(guān)系。有關(guān)理論的意向性,參見〔德〕沃爾夫?qū)?伊塞爾:《怎樣做理論》,朱剛、谷婷婷、潘玉莎譯,南京:南京大學(xué)出版社,2008年,第十三章:理論視角。其二,對本土經(jīng)驗的差異性應(yīng)有清醒的認(rèn)識,因為歷史和實踐均是觀念世界遞進的結(jié)果。其三,在上述二者之間尋求符合歷史現(xiàn)狀和本土經(jīng)驗的替代性參照和有效解釋。有關(guān)歷史經(jīng)驗和模式理論,參見〔英〕邁克爾?奧克肖特:《經(jīng)驗及其模式》,吳玉軍譯,北京:北京出版社,2005年,第五章:實踐經(jīng)驗。如是,才有可能對經(jīng)驗的歷史性和理論的有效性做出基本的判斷并進入原創(chuàng)性生產(chǎn)。有鑒于此,新時期以來跟風(fēng)式的學(xué)術(shù)再生產(chǎn),包括缺乏關(guān)聯(lián)研究的盲目編譯和轉(zhuǎn)述歐美的學(xué)術(shù)概念或其他形態(tài)的“新說”,除開早期的資源借鑒價值外,并不能達(dá)到這一要求。此外,將此等“新說”作為認(rèn)知框架或理論帽子重新套用在中外作品和文化現(xiàn)象上形成的所謂再生產(chǎn)只可能是無效言說。我們可以看到,近年來有關(guān)的文章,特別是有關(guān)生態(tài)、性別、種族(非洲裔美國文學(xué)為主)和全球化選題的文學(xué)研究類論文和學(xué)位論文,均有上升的趨勢。但其中很多論文還是在某種“全球正義論”的認(rèn)知框架中,將生態(tài)、性別和種族等相關(guān)范疇置于道德制高點進行非學(xué)理性預(yù)設(shè),然后找出文本中有關(guān)的對應(yīng)要素進行支撐性說明,如用綠色書寫對應(yīng)生態(tài)、批判男權(quán)及白人等級以對應(yīng)性別和種族等。這種對應(yīng)方式本身并無對錯,但問題是論證的方式不能僅以歸納文本中有關(guān)生態(tài)、性別和種族正義的表層編碼代替文學(xué)研究的學(xué)理性。所以,在大量的論文中,超出這些議題范圍以及對此進行質(zhì)疑和批判的論文相對較少,這說明上述議題的影響力,同時亦說明理論原創(chuàng)的艱難。但這些研究現(xiàn)狀和問題已經(jīng)開始受到國內(nèi)學(xué)界的關(guān)注,一些反思性的論文也陸續(xù)出現(xiàn),這些文章既有對理論本身的質(zhì)疑,也有對研究范式的質(zhì)疑。參見“全國哲學(xué)社會科學(xué)規(guī)劃辦公室項目動態(tài)”近五年來有關(guān)的全國哲學(xué)社會科學(xué)基金項目中有關(guān)國外理論中國化的立項和相關(guān)專著:,2015年4月14日訪問。這方面的討論除了學(xué)術(shù)論述之外,一些媒體也開始注意到損害學(xué)術(shù)基礎(chǔ)和學(xué)術(shù)環(huán)境的現(xiàn)象參見中國新聞網(wǎng):“評:學(xué)術(shù)名流、學(xué)界高管、學(xué)術(shù)掮客不算大師”,http:///cul/2011/07-18/3188438.shtml,2015年3月30日訪問。,由于這種討論是在公共空間進行的,因而影響較之學(xué)界內(nèi)部要大得多。
至此,中國學(xué)術(shù)現(xiàn)代性包含了兩個層面:全球化語境中的學(xué)術(shù)資源處理問題以及中國學(xué)術(shù)原創(chuàng)力生產(chǎn)問題,這兩個問題互為結(jié)構(gòu)。只有充分了解和把握學(xué)術(shù)資源的構(gòu)成性和指向性,才能在透視不同經(jīng)驗的基礎(chǔ)上,對資源加以整合并生產(chǎn)出符合經(jīng)驗的有效解釋。資源的了解和把握需要對不同資源,不僅僅是歐美資源,加以多角度觀察和理解,而且對理論和經(jīng)驗的雙重透視需要克競其功,方能在學(xué)問上做到“真實”且“深透”。〔16〕
〔參考文獻〕
〔1〕〔2〕〔4〕〔7〕托馬斯?許蘭德?埃里克森.全球化的關(guān)鍵概念〔M〕.周云水等譯.南京:譯林出版社,2012:5,7,10,9.
〔3〕王森.執(zhí)拗的低音:一些歷史思考方式的反思〔M〕.北京:三聯(lián)書店,2014:7.
〔5〕King, Anthony D. ed., Culture, Globalization and the WorldSystem Contemporary Condition for the Representation of Identity〔M〕. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997: 6.
〔6〕〔10〕Sachsenmaier, Dominic. Global Perspectives on Global History:Theories and Approaches in A Connected World〔M〕. Cambridge University Press, 2011: 4,5.
〔8〕〔9〕〔13〕沃爾特?D.米尼奧羅.全球化進程、文明進程及語言文化之再定位〔M〕//弗雷德里克?杰姆遜,三好將夫.全球化的文化.馬丁,譯.南京:南京大學(xué)出版社,2002:34,37-38,49.
〔11〕Leitch,Vincent B. et al. eds., The Norton Anthology of Theory and Criticism〔M〕. New York: W. W. Norton & Company, 2001: xxxiii.
〔12〕李湛.全球化時代的文化分析〔M〕.楊彩霞,譯.南京:鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F,譯林出版社,2008:22-23.
關(guān)鍵詞:英語學(xué)習(xí);策略;提高能力
中圖分類號:G427 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1992-7711(2013)07-054-1
《高中英語標(biāo)準(zhǔn)》明確指出:高中學(xué)生應(yīng)發(fā)展自主學(xué)習(xí)和合作學(xué)習(xí)的能力,充分發(fā)揮自己的學(xué)習(xí)潛能,形成有效的學(xué)習(xí)策略,提高自主學(xué)習(xí)的能力,形成適合自己學(xué)習(xí)特點的學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)策略是提高學(xué)習(xí)效率、發(fā)展自主學(xué)習(xí)能力的先決條件。因此教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生在言語實踐中學(xué)會學(xué)習(xí),激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)興趣,加強對學(xué)生學(xué)習(xí)策略的指導(dǎo),鼓勵學(xué)生選擇適合自己的學(xué)習(xí)方式,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的意識和習(xí)慣,為他們的終身發(fā)展和全面發(fā)展奠定基礎(chǔ)。
提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的有效策略有以下幾類。
一、預(yù)測策略
預(yù)測策略可分為:聽前預(yù)測、聽中預(yù)測和聽后預(yù)測。
聽前預(yù)測是指聽錄音前,教師可以通過標(biāo)題,創(chuàng)設(shè)情境,話題導(dǎo)入,給學(xué)生一些暗示,幫助學(xué)生預(yù)測可能要問的問題和文章的主旨。
聽中預(yù)測是指聽的過程中對聽前預(yù)測的分析、再預(yù)測;學(xué)生在聽時,有的可能因生詞等沒有聽懂某個詞,要善于利用上下文前后聯(lián)系來推理和判斷來猜詞意,要培養(yǎng)學(xué)生善于抓住關(guān)鍵詞、重復(fù)次數(shù)多的詞,表原因,轉(zhuǎn)折等,抓住相關(guān)的信息,沒有必要字字都要聽懂。
聽后預(yù)測一般是對聽完錄音后,仍有不明白的地方或漏聽掉的信息進行再回憶和推理性地補充過程。培養(yǎng)學(xué)生的預(yù)測能力可以幫助他們積極主動地去聽,活躍學(xué)生的思維。
二、復(fù)述策略
課文復(fù)述是培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合運用能力、思維能力、創(chuàng)新能力的有效學(xué)習(xí)策略之一。
課文復(fù)述是指在完全聽懂文章主要內(nèi)容和掌握文章的結(jié)構(gòu)邏輯關(guān)系的基礎(chǔ)上,對已有語言材料進行個人創(chuàng)造性加工,運用自己的語言,做到條理清晰,突出重點,聲情并茂,如果單詞、短語、句子不理解,就無法復(fù)述課文。這樣復(fù)述可以幫助學(xué)生消除聽力中的語音、語法、詞匯等障礙。只有先聽懂后,才能復(fù)述。這樣學(xué)生聽時,就會有意識地糾正自己的語音,再通過模仿朗讀,來辨別,連讀,失去爆破等語音變化,發(fā)出歐美純正的語音語調(diào),再通過說和寫,從音到形,到意,從字到句,再到文章,在一定的語境中,強化記憶語言知識。
同時,復(fù)述不滿足于學(xué)生對聽力材料片面理解,而要對聽力材料進行再加工。這樣就促使學(xué)生將注意力集中聽原文對自己有用的詞句語篇,積極思考,手腦并用,再復(fù)述時,學(xué)生就會意識到與原文語言表達(dá)的差異,從聽的語言輸入到復(fù)述的語言輸出,活學(xué)活用,樂在其中,使其獲得新知的成就感,增強聽力學(xué)習(xí)的信心。
(1)文章結(jié)構(gòu)復(fù)述法。
文章結(jié)構(gòu)復(fù)述法就是把課文的結(jié)構(gòu)、每段的段意或幾個關(guān)鍵詞以網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)圖的形式呈現(xiàn)出來。學(xué)生可以借助表格中的關(guān)鍵詞,捕捉線索,進行前后聯(lián)系,激發(fā)學(xué)生主動推理,想象來復(fù)述文章內(nèi)容。
(2)改變?nèi)朔Q和文章體裁的復(fù)述。
可以將對話題改變成敘述文、議論文、記者采訪等。而換人稱和體裁復(fù)述可以訓(xùn)練學(xué)生思維的靈活性。
(3)圖片復(fù)述法。
生動圖片將抽象的文字變得更加直觀形象,圖文并茂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,有利于學(xué)生對課文內(nèi)容和結(jié)構(gòu)更加理解記憶。圖片上還可以加些關(guān)鍵詞進行概況要點,更有助于學(xué)生更好地表達(dá)自己的觀點。
三、情感策略
首先要讓學(xué)生知道提高聽力是一個循序漸進,長期積累的過程,不可能通一兩個星期就能立竿見影。讓學(xué)生們認(rèn)識到,在聽錄音時,有些生詞一時聽不懂,歐美人語速過快,一時跟不上等等,這都是初學(xué)者正常都會有的現(xiàn)象。
其次教師在教學(xué)中要盡量選擇學(xué)生喜聞樂見的聽力材料,而且聽力材料和聽力活動也要多樣化,避免聽力學(xué)習(xí)只是聽錄音,對答案的機械式訓(xùn)練。我們可以播放歐美原聲電影、聽英文廣播節(jié)目、學(xué)唱英文歌曲等等,讓學(xué)生模仿和感受電影中的歐美人正常語速、人物角色。形象生動的語言、神態(tài)激發(fā)和感染了學(xué)生對英語學(xué)習(xí)熱情,同時也能豐富歐美文化知識背景。這樣學(xué)生就會興趣盎然地運用一個個抽象的英語字母,心情放松,不再緊張和焦慮。
最后,師生之間相互溝通和相互理解,相互啟發(fā),相互補充,教學(xué)相長。讓學(xué)生親身體驗到真理不一定掌握在老師手中。教師不再是一言堂、知識的灌輸者。知識應(yīng)由學(xué)生自主探究獲得,這樣喚醒了學(xué)生主體的意識,他們的知識能力與方法,情感態(tài)度與價值觀,都在一個真誠、友善、親切的和諧的教學(xué)氛圍得到發(fā)展。學(xué)生不再是接受知識的被動者。在討論中,學(xué)生積極參與,學(xué)生會自主發(fā)現(xiàn)問題,自主解決問題,他們完全可以根據(jù)自己的興趣愛好,選擇適合自己的學(xué)習(xí)方式,同時又能消除學(xué)生的挫折感緊張感壓抑感等消極情緒,培養(yǎng)良好的心理素質(zhì)。