時間:2022-06-01 01:27:48
引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇英美文化論文范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時聯(lián)系我們的客服老師。
1.高職學(xué)生對英美國家概況缺乏了解
英美國家概況包括英國和美國國家概況,主要的內(nèi)容包括美國和英國的地理、歷史、政治制度以及美國的文學(xué)、教育以及社會生活。對于這些基礎(chǔ)性知識,高職學(xué)生普遍缺乏了解。但作為島嶼國家,英國是由哪幾個島嶼所構(gòu)成,這些都屬于英美文化的背景知識,其中涵蓋著國家發(fā)展的歷史因素。高職學(xué)生在英語學(xué)習(xí)的過程中,都需要對這些文化知識有所了解,以便為學(xué)好英語奠定良好的基礎(chǔ)。
2.高職學(xué)生對英美文化歷史缺乏基本的認(rèn)識
文化內(nèi)容的涵蓋面非常廣泛,一些學(xué)生對于英美文化歷史的了解往往是從影視劇情節(jié)中了解的,但是對其中的歷史內(nèi)容缺乏邏輯性了解。特別是英美文化中的近代史和現(xiàn)代史,如果缺乏概括性的了解,對于英語語言就會缺乏駕馭能力。英語教師在課堂上具有針對性地講解與美國獨立戰(zhàn)爭相關(guān)的歷史文化知識。
3.沒有對英語語言與英美文化之間的關(guān)系加以正確的認(rèn)識
語言本身就是文化,并被作為文化載體存在著。在高職英語教學(xué)中,卻將語言作為了解文化的工具。脫離了文化的語言孤立地存在著,如果失去了其應(yīng)用性,同時也就喪失了其價值。但作為一種文化表達(dá),語言的社會歷史性也是文化演習(xí)下來的一種表現(xiàn)。透過英美語言,可以了解英美文化歷史。從文化的角度而言,語言是不可或缺的,主要體現(xiàn)為兩者之間的相互依賴,同時文化對語言也存在著一定程度的制約性。可見,文化是社會風(fēng)貌,也是一種生活信仰。針對于英美文化,學(xué)生往往具有極大的熱情,但是并沒有從英語語言的角度對英美文化加以了解。英語教師在英語教學(xué)中,從文化的角度激發(fā)學(xué)生的興趣,然后引發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的動機(jī),就可以從理解的基礎(chǔ)上提高英語語言學(xué)習(xí)的效果。明確了英美文化對英語語言的影響,就會發(fā)現(xiàn),文化推動著語言的形成并促進(jìn)發(fā)展。那么高職英語教師在英語教學(xué)中,需要從英美文化的角度講授語言,讓學(xué)生從文化意識中形成對語言的悟性,提高語言敏感度,充分發(fā)揮文化教學(xué)的作用。
二、反思英美文化缺失現(xiàn)象
在高職英語教學(xué)中,將英美文化內(nèi)容穿插其中,使英語課堂教學(xué)氣氛更為活躍,以調(diào)動學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極性。但是在實際的英語語言教學(xué)中,要遵循語言學(xué)習(xí)規(guī)律,而不可以單純地強(qiáng)調(diào)語言學(xué)習(xí)成績。英語教師首先要能夠正確理解英語語言和文化的內(nèi)在聯(lián)系,從英美文化的角度展開教學(xué),不僅可以提高學(xué)生的英語成績,而且還可以提高學(xué)生的文化修養(yǎng),提高綜合素質(zhì)。那么高職英語教師在英語教學(xué)中,就要注意以下幾點事項:
1.高職英語教材的編寫要融入英美文化知識
目前高職學(xué)校所采用的英語教材,內(nèi)容上都是以提高英語語言應(yīng)用能力為主,形式單一,內(nèi)容多以應(yīng)試為主。比如應(yīng)付CET考試的英語練習(xí)題等等。要擴(kuò)展學(xué)生的英語視野,就應(yīng)該遵循大學(xué)英語教學(xué)規(guī)定,將專題欄目充分地運用起來,添加英美文化內(nèi)容,以擴(kuò)展知識空間。高職學(xué)生不僅能夠掌握英語語言技能,而且課后閱讀美國的歷史文化、英語學(xué)習(xí)技能以及相關(guān)科技領(lǐng)域的英文資料等等。其目的是促進(jìn)學(xué)生積極主動地學(xué)習(xí)英語語言,并提高英語綜合素質(zhì)。
2.高職英語教學(xué)中,要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識
經(jīng)濟(jì)的全球化促進(jìn)了中西方文化的交融。這就需要學(xué)生樹立跨文化意識,在保持本土文化的同時,還要有能力接受外來文化,以從文化層面對英語語言加以充分理解。文化的不同主要體現(xiàn)在風(fēng)俗習(xí)慣的差異性上,以對文化現(xiàn)象有深刻的認(rèn)知。以語言的方式促進(jìn)不同文化間的溝通與交流,以能夠接受文化,產(chǎn)生文化的適應(yīng)性。英語語言教學(xué)的主要目的是促進(jìn)語言交流,進(jìn)而發(fā)展為文化交流。提高學(xué)生的跨文化意識,就是在學(xué)生掌握了一定的語言基礎(chǔ)后,通過跨文化交際的學(xué)習(xí),使學(xué)生對不同的社交活動具有適應(yīng)性,在認(rèn)識本土文化的同時,對文化的差異性能夠接受,并具有較強(qiáng)的思維敏感度。在英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生具備跨文化意識,不僅要理解英美文化,尊重英美文化,還要促進(jìn)多種文化的交流,一改單向文化流入的方式,形成流入與輸出的雙向交流。那么在高職英語教學(xué)中,在突出本土文化的同時,還要強(qiáng)調(diào)英美文化,實現(xiàn)多元文化思想的融合,以為培養(yǎng)跨文化交際型人才奠定基礎(chǔ)。
3.英美文化融入到高職英語教學(xué)當(dāng)中
目前正在推進(jìn)高職教學(xué)改革,英語教學(xué)課時有所較少,這就需要提高英語教學(xué)效率,以在有限的英語教學(xué)時間內(nèi)保證教學(xué)質(zhì)量。使英語教學(xué)擺脫課堂的局限,采用多樣化的形式將英語知識傳輸給學(xué)生。比如,將英語語言教學(xué)轉(zhuǎn)為英語文學(xué)欣賞教學(xué),利用英美電影欣賞向?qū)W生普及英美社會生活和風(fēng)土人情,介紹英美概況。讓學(xué)生在欣賞文學(xué)作品的同時,潛移默化地接受英語教育,提高英語知識的運用能力。這就意味著,要適當(dāng)?shù)卣{(diào)整英語課程設(shè)置,以提高英語教學(xué)的有效性。文化輔助活動可以填補英語課堂的不足,以英美文化作為主要的活動內(nèi)容,通過閱讀英文書籍、唱英文歌曲、看英文電視等,教師可以推薦一些節(jié)目和內(nèi)容引導(dǎo)學(xué)生觀看,然后在課堂上利用五分鐘左右的時間讓學(xué)生講講自己的體會。這種基于英美文化知識的訓(xùn)練,不僅提高了學(xué)生英語學(xué)習(xí)效率,而且還培養(yǎng)了學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力,引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成終身英語學(xué)習(xí)的習(xí)慣。
4.英語教師要具有文化教育觀念,提高英語教學(xué)能力
要在英語教學(xué)中賦予英美文化以重要的地位,英語教師就要首先樹立文化教育觀念。針對英語文化,英語教師要進(jìn)行內(nèi)容的篩選、分類,并對文化的主題確定下來,將教材內(nèi)容融于其中。與主題文化相關(guān)的英美風(fēng)俗習(xí)慣和各種典故可以貫穿于文化輔助活動當(dāng)中,以通過創(chuàng)新英語文化理念,轉(zhuǎn)變英語教學(xué)觀念。那么為了促進(jìn)高職英語教育的轉(zhuǎn)變,就要注重英語教師的素質(zhì)培養(yǎng)。加大英語教師的培養(yǎng)力度,讓英語教師有機(jī)會參與到跨文化活動當(dāng)中,接受英美文化的培訓(xùn),參與文化講座以及英美文化交流活動,并開展形式多樣的英美文化討論會,聘請專家來校講學(xué),使英語教師有機(jī)會接受新的思想觀念,加深對英美文化的理解。此外,高職英語教師要有能力在教學(xué)課堂中隨機(jī)性地補充英美文化內(nèi)容。英語的課堂教學(xué)通常是有計劃分階段展開的。將英美文化滲入其中,就要注意內(nèi)容的契合點,以使英美文化內(nèi)容能夠很自然地融合到課堂內(nèi)容中,起到輔助教學(xué)的作用。根據(jù)高職英語教學(xué)調(diào)查顯示,在各類語用知識中,文化知識內(nèi)容所占的比例是最高的,已經(jīng)超過了50%。其中的原因就在于,教師在英語語言授課中,對英語語言和文化能夠相互滲透,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語言的同時,更多地了解英美文化。可見,英語教師具有較高的綜合文化知識水平以及高度重視英美文化知識在英語教學(xué)中的有效運用是非常重要的。
三、結(jié)語
每個民族在其形成、發(fā)展、壯大的過程當(dāng)中都會形成獨特的風(fēng)俗習(xí)慣,這種約定俗成的民族文化是其他沒有參與文化建設(shè)的外人很難理解的。比如說對動植物或顏色態(tài)度的不同。
(一)動植物每個民族都有自己喜歡的動物或植物,不同的民族對同一種事物的態(tài)度也有可能是不一樣的。比如說dog,英語中有大量俚語:loveme,lovemydog(愛屋及烏);Everydoghasitsday(人人都有幸運之時);Heisaluckydog(幸運兒)等都表現(xiàn)出對狗的喜愛。但在中國傳統(tǒng)文化中,狗是受人鄙視的動物,一般帶有狗的習(xí)語都是含有貶義色彩的、罵人的話語。比如“豬狗不如”“狗仗人勢”“走狗”“狗腿子”等。又如貓頭鷹,在中國是不吉祥的,預(yù)示著要死亡的鳥;而在英國等一些國家則被認(rèn)為是智慧的象征,“aswiseasanowl”,owlish都是形容人像貓頭鷹一樣聰明。另如goat,中國人認(rèn)為goat(羊)是溫順、聽話的動物,但在西方國家有“色鬼”“犧牲品”的意思。
(二)顏色鑒于各地所處地理環(huán)境與生活處境各異,顏色詞帶有明顯的地域特色和文化偏差,而即便是相同的色彩,從東西方環(huán)境和文化角度來說也包含著各自迥異的含義。中國紅代表大吉大利,是喜慶、美好、歡快的象征,在結(jié)婚宴席等大型慶祝活動上,都以紅色為主調(diào)來裝扮環(huán)境、突出氛圍。中國的鞭炮是紅色的包裝,過年的對聯(lián)一定是紅顏色的,送人的一定是“紅包”,“開門紅”蘊涵的一定是好運開始的寓意。另外,在中國古代的文學(xué)作品中,“紅”代表和年輕女子有關(guān)的事物。“紅妝”是女子的衣著,“紅顏”指美麗的女子,“女紅”指以女人手工制作出的傳統(tǒng)技藝。然而英語中的“red”和漢語中的“紅”所代表的意義就有所不同。例如“paintitred”的意思是意為“把某事物描繪成駭人聽聞的樣子”,這樣就含有貶義。在中國,白色意味著悲愴、哀傷和死亡。同樣的白色在西方卻有著完全不同的意思,它是潔白和純真的化身,在教堂,結(jié)婚的女方身著飄逸的白婚紗,喻示著純潔和貞潔。而在中國,充滿喜氣的紅色卻在西方象征著戰(zhàn)爭、對抗、流血,總之和暴力甚至死亡密切相關(guān)。外國翻譯家在翻譯中國古典名著《紅樓夢》時,對這部著作的書名就采取了回避態(tài)度。而是使用了《石頭記》這個與紅色無關(guān)的名字。這樣的翻譯既保留了原著的開篇本意,又不至于讓西方人一看書名就產(chǎn)生排斥反應(yīng),從而達(dá)到了很好的翻譯效果。再比如在翻譯《紅樓夢》時便對“紅”做了靈活處理:賈寶玉品茶櫳翠庵,劉姥姥醉臥怡紅院。譯者把“怡紅院”譯為“GreenDelights”而不是“RedDelights”,主要是從西方文化角度出發(fā),使讀者更容易理解,信息對等轉(zhuǎn)化,從而達(dá)到翻譯的目的。
二、價值觀念對翻譯的影響
價值衡量會因為文化審美差異而產(chǎn)生不同的結(jié)果,這是地域文化和東西方文化差異構(gòu)成的結(jié)構(gòu)原因,也是區(qū)域文化的深層烙印,它深刻左右人們的心態(tài)、視角和審美方式。
(一)道德觀念西方法律文化是一種個性化突出的以人為本的法律觀,崇尚個人自由和個人維權(quán)思路。于這種利益環(huán)境脫胎下生成的人性文化,這種體現(xiàn)生命個體意識,高揚公平、奮斗以及自由的人文思想嚴(yán)重沖擊著東方地域文化和法律意識。“individualism”這樣的價值觀到了中國漢語中則是“個人主義”,完全成為一個貶義詞,它與“天人合一”“中庸之道”相背離,在中文中被解釋為“一切從個人利益出發(fā),把個體利益放在集體利益之上,僅顧自己,不顧別人”的觀念和做法。在中國傳統(tǒng)文化方面,對于這種“喻于利”的小人,是要受責(zé)、挨罰的,嚴(yán)重者還要入刑。
(二)神話傳說不同的沃土孕育出來的文化是有區(qū)別的,而在不同的文化背景下形成的文學(xué)作品也是異彩紛呈。要想深入地解讀作品,把握文中的思想,就必須了解其形成文化背后的沃土。古希臘、羅馬傳統(tǒng)文化中的神話故事在英美文學(xué)作品中出現(xiàn)得非常頻繁,許多西方文學(xué)藝術(shù)家們都曾從古希臘、羅馬神話中尋找創(chuàng)作的靈感和素材。在莎士比亞的戲劇創(chuàng)作過程中,多次出現(xiàn)引用了古希臘、羅馬神話的場景,極大地豐富了文學(xué)作品的表現(xiàn)效果。但是如果對希臘、羅馬神話故事的了解不充分,就不可能深入地理解文學(xué)作品所要表達(dá)的深刻思想。所以在翻譯工作中,需要有效把握多元文化下的表達(dá)方式,通過掌握神話的內(nèi)涵思想,傳達(dá)出原語所承載的文化信息。就最廣為人知的“阿喀琉斯之踵”來說,“ShynessisherAchilles’heel”。Achilles是古希臘神話中的一位戰(zhàn)爭英雄,他的母親在他出生后把他浸到冥河中洗浴,這樣他的身體就可以刀槍不入,然而入浸的時候他的母親是握著他的腳踵的,這成了他的致命弱點,結(jié)果他被對手用箭射中腳踵而死,所以“Achilles’heel”代指一個人的致命弱點。所以“ShynessisherAchill’heel”是“害羞是她的致命弱點”的意思。明白了這些神話故事,有助于翻譯工作的進(jìn)行。
三、多元文化下的翻譯策略
對于不同語言的文學(xué)作品的翻譯,不應(yīng)該僅僅停留在表面論述上,關(guān)注文化間的差異有助于把握作品的中心思想,做到“信、達(dá)、雅”的信息完美傳遞。翻譯的終極任務(wù)就是拉近作者和讀者的關(guān)系,在中間架起一座橋梁,有效地傳遞信息。魯迅在《拿來主義》中曾經(jīng)極力呼吁要學(xué)會“拿來”,這是基于他對中國文化的認(rèn)識而提出的一種文化立場。“我們的文化落后,無可諱言,創(chuàng)造力當(dāng)然也不及洋鬼子,作品的比較的薄弱,是勢所必至的,而且又不能不時時取法于外國。所以翻譯和創(chuàng)作,應(yīng)該一同提倡,決不可壓抑了一面,使創(chuàng)作成為一時的驕子,反因容縱而脆弱起來。”既然是翻譯,就要是“去其糟粕,取其精華”的翻譯,實際上也是一種再創(chuàng)作。從魯迅所譯的《死魂靈》可以明確地看到他通過積極能動的翻譯活動,對促進(jìn)中國文化所作的貢獻(xiàn)。在充分認(rèn)知了中國文化的基礎(chǔ)上,對異文化采用一種開放、包容的心態(tài)與氣魄,推動文化的交流和發(fā)展。翻譯的實質(zhì)是作為一種“文化活動”存在的,語言是服務(wù)于文化思想的表達(dá)的,文化的性質(zhì)決定了翻譯的藝術(shù)形式。在小說《名利場》中有這樣一段描述:“SheisjustasrichasmostofthegirlswhocomeouttoIn-dia.Imightgofarther,andfareworse.”在這段話中,并不能只靠詞匯的表面意義進(jìn)行翻譯,它有更深層次的文化內(nèi)涵,正如楊必所翻譯的,“跟那些出國到印度去的女孩們比一比,她不見得窮到哪里去。說不定我左等右等,反而挑著個不如她的”。在原文學(xué)作品中,并不是要強(qiáng)調(diào)路程的遠(yuǎn)近和所花路費的多少,所以譯者將原文蘊涵的深層內(nèi)涵結(jié)合文中的語境轉(zhuǎn)化成了漢語的表層結(jié)構(gòu),反映了原文所要表達(dá)的思想,減少了文化差異帶來的隔閡。
四、結(jié)語
新歷史主義對《黃色的墻紙》評論實踐
通過對古爾曼的《黃色的墻紙》進(jìn)行分析,采用新歷史主義對該文章進(jìn)行分析,在文章中為了使故事特征更為突出,在語言使用上比較瘋狂,依靠《黃色的墻紙》敘述人的判斷是一種危險的傾向。在文章中雖沒有描述到她的瘋狂,也沒有提及任何關(guān)于她的病情,這個病的表征或許是歇斯底里的,或許是厭倦的。文章中描述了敘述者如何了解她自己的狀況,以及醫(yī)生給她的診斷,是神經(jīng)質(zhì),還有些憂郁,或者是一種不嚴(yán)重的歇斯底里。
古爾曼發(fā)表這個文章的時間是1892年,她的目的是為了否定米切爾治愈她神經(jīng)質(zhì)或歇斯底里的努力,他的治療是讓她服從完全的休息,不能有任何工作或刺激。在《黃色的墻紙》中,無名的敘述者不斷秘密地寫作,同時裝作屈服于休息療法,而她的醫(yī)生丈夫約翰,則堅持不讓她接見客人,并保證充足的空氣和休息,放棄所有的體力的或智力的勞作。夫妻二人的沖突再現(xiàn)了古爾曼的這段經(jīng)歷。那么,這是一段有趣的傳記式語境,實際上從這個語境中我們能夠看到在精神病領(lǐng)域?qū)Υ龐D女歇斯底里病癥主要方法上,故事直接參與,并表示了拒絕和不同意。但一種福柯式的分析將指點我們從傳記式語境中移開到文本獨立于作者的作用上,轉(zhuǎn)移到文本作為瘋狂話語的組成部分上。然而用新歷史主義的方法分析時,吉爾曼的疾病表征不會作為了解的對象,對引起病癥的社會原因較為重視,對檢驗這個病癥發(fā)揮作用的話語也重點地考慮。文章故事分析過程中,對一些問題比較重視,首先是在這個文章中小瘋狂和疾病的話語是如何發(fā)揮作用的,其次是故事怎樣參與了對待瘋狂和疾病的“普遍經(jīng)濟(jì)”。
在《黃色的墻紙》中敘述者的病情起到了怎樣的效果?文章中她的疾病癥狀是在怎樣的背景下形成的?允許我們看到的是敘述者和她的醫(yī)生丈夫約翰發(fā)生的矛盾。她丈夫在處理很多事時都和她的思路不盡相同。她的愛好寫作,她對事物的懷疑和對世界的迷信,這些內(nèi)容對于她的醫(yī)生丈夫看來都是那么的不可思議,那么怪異。如她十分喜歡殖民時期“怪異”的大屋,更相信這是神奇的鬼屋,然而對于她的丈夫來說感覺不可理解,并且“公開地嘲笑所有不能感覺不能看到?jīng)]有實在形狀的任何談?wù)摗薄_@也顯示了他們倆的觀點迥然不同,這種觀點的區(qū)別使她的意識形態(tài)也受到影響,并對她的病情產(chǎn)生一定的影響,也許這種意識上的區(qū)別和差異與她的病情有較大內(nèi)在聯(lián)系。
文章還將權(quán)力和權(quán)威作為故事的重要支撐,將權(quán)力相互爭斗,權(quán)威認(rèn)證以一定的方式表現(xiàn)出來,更好地烘托主題。她的兄長也是一名醫(yī)生,并且是“高級別”的醫(yī)生,她丈夫和她兄長都認(rèn)為她的病情沒什么真正的嚴(yán)重性,應(yīng)該是輕微的神經(jīng)抑郁造成的。但這種觀點對于敘述者來說顯然她是不同意的,在對她病癥的診斷方面,她只能根據(jù)自己的感受問一個人應(yīng)該做些什么,而她沒有詳細(xì)了解病癥性質(zhì)的權(quán)威,因為沒有權(quán)威使得她的觀點和意見只是小范圍的個人觀點。從這篇文章看來,這又是病人的意識被醫(yī)生的主觀壓倒,盡管她在治病過程中時常講述自己的困惑、懷疑等感覺,但仍然擺脫不了她是病人,她是醫(yī)生的研究對象的身份。從中可以看到權(quán)威能使一種控制狀況進(jìn)入醫(yī)學(xué)治療實踐。病人的病情為醫(yī)學(xué)話語所決定,其中病人就成為了主體。醫(yī)生從醫(yī)學(xué)觀點出發(fā)認(rèn)為寫作是她病癥的重要誘導(dǎo)原因,因此在治療時醫(yī)生反對她寫作,這使她不得不偷偷摸摸地進(jìn)行寫作,否則醫(yī)生會強(qiáng)烈反對,這也可使她得病。醫(yī)生警告她說寫作時思考可以誘發(fā)她的病癥加重,所以她承認(rèn)她的情況總是使她感覺到糟糕。她也講述她對她丈夫約翰的診斷毫無道理而感到憤怒,并將這一切歸咎于她遭受的“神經(jīng)質(zhì)狀態(tài)”。她兄長和她丈夫?qū)λ脑\斷被她接受,她處于反對他們理性的“不理智”狀態(tài)。因此,她接受了醫(yī)學(xué)話語為她決定的病態(tài)狀況,她是心理方面的不理智者,是行動方面的不正常者,是處理事情的瘋狂者,并且需要對她治療,需要將她糾正到重新回到醫(yī)學(xué)話語中所描述的理智和健康狀態(tài)。
以這種觀點看來,醫(yī)學(xué)話語完全施加給她,醫(yī)生依照醫(yī)學(xué)話語運用各種控制技術(shù)來對她進(jìn)行治療,這種治療的主要方案就是監(jiān)禁。因此,約翰按照這一原則,將妻子有意或無意地放置在屋子中。這一治療原則其實就是將她作為一個真正的病人,只能夠被醫(yī)生監(jiān)禁,她也不得不臣服于監(jiān)禁后的限制和觀察。《黃色的墻紙》產(chǎn)生了西方理性話語的人文主體,作者在寫作過程中創(chuàng)造人物,從而創(chuàng)作了她白己,在創(chuàng)作過程中,她雖然解放了自己,但也監(jiān)禁了自己。在創(chuàng)作過程中,她能夠認(rèn)識自己,也能夠認(rèn)識文中人物的她自己,這就產(chǎn)生出矛盾的一面。作者是自由的,其自己也可以認(rèn)為是自由的,但是這對自己了解的基礎(chǔ)上她卻屈從于被控制和被監(jiān)禁,在她被監(jiān)禁的同時她被解放了,在她靠自己的時候她卻是瘋狂的。在這種自由和監(jiān)禁的矛盾中,在理智和瘋狂的博弈中,人的主體就此產(chǎn)生。自由只是靠某個地方、某種形式的監(jiān)禁的存在才得到保證。要想體驗自由和理智,必須遏制瘋狂的發(fā)展,通過一定范圍的話語和意識形態(tài)決定和制約,主體才能真正地刻畫和塑造她自己的個性。只有通過抵抗權(quán)力,人的主體才能被遞呈到權(quán)力的手中。因為對新歷史學(xué)家而言,抵抗、自由、人文主義這些符號都是權(quán)力、權(quán)威和臣服的標(biāo)志和蹤跡。
自我塑造在新歷史主義背景下的再現(xiàn)
威廉•福克納等作家的文本充滿了自我塑造,不再僅是英雄的頌歌,這種明顯的歷史意識釋放了個人歷史。福克納的小說發(fā)生在“南方”,嚴(yán)格意義上說,南方只是他的寫作方法,他經(jīng)常把玩事實,把它們糅合、增刪、修改,賦予其完全不同于任何事實狀態(tài)的新貌,從而創(chuàng)造出一個具有獨特面貌的藝術(shù)世界,塑造了一個南方時代。回憶無論是對個人還是、體都成了南方社會身份的基本要素,集體回憶、討論、協(xié)商、分享甚至沖突以建立一個公認(rèn)的過去。自我塑造是一種理解自我和世界的意識和話語,它作為一種物質(zhì)實踐、特定的社會儀式和文化機(jī)構(gòu)生產(chǎn)形式出現(xiàn)。沃爾夫筆下的《天使,望故鄉(xiāng)》主人公尤金在他這樣的家族生長、成長,他的價值、信仰和習(xí)俗也受到了當(dāng)?shù)厝说挠绊懀麑ψ约旱牡谝淮握J(rèn)識來源于和阿特茵小鎮(zhèn)的集體的認(rèn)同,“聯(lián)邦之間那場內(nèi)戰(zhàn)”實際上是尤金父母家常便飯式的爭吵的一個隱喻,尤金的困擾何嘗不是威廉•福克納等作家的困擾。當(dāng)作家意識到時間的重復(fù)能帶來生活的差異性時,重復(fù)就有對時間的結(jié)構(gòu)力量,作家也想通過“歷史回憶傳遞過去的知識”。
關(guān)鍵詞:
英美文化;文化差異;文學(xué)評論
一.文學(xué)評論的內(nèi)涵
文學(xué)評論,顧名思義,評論文學(xué)。用專業(yè)的術(shù)語來講,是應(yīng)用文學(xué)方面的理論知識,對特定的文學(xué)內(nèi)容,比如說文學(xué)作品,文學(xué)思想等進(jìn)行探討、研究等一系列文學(xué)性質(zhì)的活動,以解釋文學(xué)發(fā)展的內(nèi)部規(guī)律,從而幫助相關(guān)的文學(xué)家進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)造,推動整個文學(xué)的健康穩(wěn)定發(fā)展。
二.英美文學(xué)的相關(guān)內(nèi)容
英美文學(xué)是對英、美兩國民間文化藝術(shù)的總稱。同樣的是兩個現(xiàn)實生活的生動反應(yīng)。我認(rèn)為文學(xué)具有很強(qiáng)的表現(xiàn)能力和表述功能,而且英美兩國的文化比較多元化,決定了其文學(xué)風(fēng)格的多元化,戲劇、小說、詩歌等類型多樣,各具特點:(1)英國文學(xué)的特點英國是一個臨海國家,不僅氣候極具海洋性,其文學(xué)也是如此,包容性十足,充滿著浪漫主義的氣息,再加上英國的經(jīng)濟(jì)、歷史發(fā)展傳統(tǒng),在經(jīng)歷了文藝復(fù)興、啟蒙運動之后,英國的文學(xué)由浪漫主義、現(xiàn)實主義等開始轉(zhuǎn)向?qū)憣嵵髁x,這是英國文學(xué)發(fā)展的一般趨勢。(2)美國文學(xué)的特點美國是一個多民族的移民國家,建國的時間比較短,在19世紀(jì)之前,美國文學(xué)可以說是依附于英國文學(xué),具有英國文學(xué)的一些特征,但是在19世紀(jì)末期之后,美國文學(xué)開始脫離英國文學(xué),逐漸形成了自己獨特的風(fēng)格,多方面、平民化、自由化等。就像美國的社會一樣充滿著自由、民主的氣息。
三.英美文學(xué)評論的內(nèi)容
各國的文學(xué)評論各具特點,但是仍然是有規(guī)律可循的,需要注意三個問題,首先是文學(xué)倫理問題,這是要放在首位進(jìn)行考慮的問題;其次是道德評論,這是進(jìn)行文學(xué)評論的關(guān)鍵所在;最后是審美評論問題。具體到英美兩國來說,文學(xué)評論與該國發(fā)展的實際情況有著極大的關(guān)系,在女權(quán)主義、殖民主義等思想觀念的影響下,文學(xué)評論研究文學(xué)和社會的關(guān)系,開創(chuàng)了文學(xué)研究的新方向。
四.英美文化差異對于英美文學(xué)的影響
(1)英美兩國的語言差異對英美文學(xué)評論的影響
1.英國的語言英國文化歷史悠久,民族文化發(fā)展時間較長,有著深厚的歷史文化底蘊,就拿英國的官方語言:英文來講,許多的文學(xué)評論家在對英國文學(xué)進(jìn)行評論時,使用語言十分的謹(jǐn)慎,這既能說明文學(xué)評論家謹(jǐn)慎的態(tài)度,同時也更能說明英文的地位和重要性,可以說英文便是英國的象征,因此出于這樣的態(tài)度,英國文學(xué)評論是相對拘謹(jǐn)?shù)摹⑷狈π聲r期的創(chuàng)新與個性;
2.美國的語言美國官方使用的語言也是英文,但是卻是美式英文,雖然說在本質(zhì)上,英式英語和美式英語沒有發(fā)生什么變化,但是就是美式英語的稱謂便能很好的說明問題,美式英語是美國的創(chuàng)造,是美國爭取獨立的體現(xiàn),眾所周知美國發(fā)展歷史比較短,而且是移民國家,文化發(fā)展多元化特征十分顯著,在獨立之后,美國在政治、歷史等方面都沒有歷史遺留問題,可以說美國的民主革命是十分成功的,相應(yīng)的在文學(xué)評論方面美國的文學(xué)評論就彰顯個性和創(chuàng)新性。
(2)文化歷史差異對英美文學(xué)評論的影響人本主義是英美兩國共同宣揚與崇拜的,但是英美兩國的人本主義又存在著具體的差別:
1.人本主義是英國發(fā)展歷史上很早便出現(xiàn)的,但是在文學(xué)評論領(lǐng)域人本主義是十分保守的,神權(quán)和禁欲主義依然處于主導(dǎo)地位,我認(rèn)為這是英國資產(chǎn)階級革命不徹底的生動體現(xiàn),資產(chǎn)階級的妥協(xié)性在文學(xué)領(lǐng)域的再現(xiàn),莎士比亞是英國最為偉大的文學(xué)家,我認(rèn)為沒有之一,莎士比亞不僅影響了英國一代人,更影響了整個世界。他的作品可以說是英國文學(xué)創(chuàng)作的典型代表,對其作品進(jìn)行研究之后發(fā)現(xiàn),人文主義在其作品中有很多的體現(xiàn)。
2.相比英國的人本主義,美國就十分創(chuàng)新、獨特。當(dāng)然這和美國發(fā)展的歷史是密不可分的,美國的獨立是十分果斷的,沒有歷史遺留問題,爭取獨立自由的觀念理論深入人心,美國的人本主義十分的激進(jìn)而且在一定程度上還有對人本主義的創(chuàng)新理解。在這基礎(chǔ)上美國的文學(xué)評論就顯得更加激進(jìn)、創(chuàng)新。
[關(guān)鍵詞]英美文學(xué) 跨文化 文化意識
[中圖分類號]I3/7[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A[文章編號]1009-5349(2011)10-0093-02
引言
跨文化交際學(xué)的創(chuàng)始人霍爾在《無聲的語言》一書中指出,文化存在于公開的文化和隱蔽的文化。公開的文化層主要指已暴露的物質(zhì)文化,包括服裝、道路、建筑物、街道、村莊等。而文化所隱蔽之物大大甚于其揭示之物。美國符號學(xué)家迪利在20世紀(jì)80年代把文化看作是“后語言結(jié)構(gòu)”,包括繪畫、建筑、民俗、文學(xué)、儀式、音樂、電影、其他等等(Deely,1986:xii)。對表層文化的研究是必要的,它也是深層研究文化必不可少的一步,民族文化的深層結(jié)構(gòu)體現(xiàn)在民族思想觀念等十分隱蔽的領(lǐng)域,在眾多研究目標(biāo)中,文學(xué)寶庫是最重要的目標(biāo)之一。顧嘉祖(2002)在《語言與文化》一書中指出,文學(xué)文本是跨文化交際研究的重要對象。瀏覽英美文學(xué)作品是了解西方文化的一條重要途徑。
一、文化意識與英美文學(xué)研究
文學(xué)作品是了解一個民族的性格、心理狀態(tài)、文化特點、風(fēng)俗習(xí)慣、社會關(guān)系等方面的最生動最豐富的材料,而在語言學(xué)習(xí)者所學(xué)的眾多科目中,英美文學(xué)屬于有著一定難度和深度的課程。如果對西方文化一竅不通,那么英美文學(xué)的學(xué)習(xí)勢必枯燥、晦澀難懂,這樣作品的美感和作家的獨到就無從領(lǐng)會。因此英美文學(xué)的學(xué)習(xí)與文化學(xué)習(xí)相得益彰。英美文學(xué)和英語文化的學(xué)習(xí)可以從以下方面展開:
(一)英美文學(xué)的發(fā)展與英語文化的體現(xiàn)
英國文學(xué)的發(fā)展經(jīng)歷了文藝復(fù)興、浪漫主義時期、現(xiàn)代主義時期等,戰(zhàn)后英國文學(xué)浮現(xiàn)出從寫實到試驗和多元的走勢。在這樣的發(fā)展進(jìn)程中,文學(xué)文本以外的各種現(xiàn)實、歷史、政治、文化的力量對文學(xué)呈現(xiàn)著反映。美國文學(xué)在19世紀(jì)末就不再是英國文學(xué)的分支,美國作家在創(chuàng)作風(fēng)格和體裁上找到自我,進(jìn)入20世紀(jì)更是日趨成熟,戰(zhàn)后歷經(jīng)50年代新老交替,60年代的實驗學(xué)說,70年代到該世紀(jì)末的多元發(fā)展階段,形成不同于以往歷史時期的鮮明特點和特征。文學(xué)的發(fā)展趨勢鮮明地反映出社會的變遷、文化的沉淀。
(二)英美文學(xué)的認(rèn)知功效、藝術(shù)價值與英語語言文化的關(guān)系緊密
文學(xué)作品隱含對生命的思考、價值取向和意識形態(tài)。英美文學(xué)是對時代生活的審美表現(xiàn),是西方人對其人生體驗的文化表征。文學(xué)名著以其獨特的藝術(shù)形式、生動的人物形象、豐富的藝術(shù)技巧,孕育著學(xué)生的審美意識,還培養(yǎng)學(xué)生的道德素質(zhì)。在對文學(xué)作品的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生的思辨能力也能有所提高,有助于養(yǎng)成高尚的人格。同時英美文學(xué)是英語使用者創(chuàng)造性使用英語語言的產(chǎn)物。英語表意功能較強(qiáng),文體風(fēng)格變化多樣,有的高雅、通俗,有的含蓄、明快,有的婉約、粗獷。這些語言豐富的表現(xiàn)力和獨特的魅力在英美文學(xué)作品里得到了詳盡的發(fā)揮。研讀英美文學(xué)作品,可以領(lǐng)略和感受英語富有音樂性的語調(diào)和簡單而又意義深遠(yuǎn)的詞匯。
(三)英美文學(xué)作品的剖析有助于了解文化的差異,提高跨文化交際能力
學(xué)習(xí)英美文學(xué)就要開展對文學(xué)作品的解讀和剖析,這有助于我們開闊眼界、懂得外國文化,增加我們的知識,啟發(fā)我們的智慧,繁榮我們國家的文學(xué)作品和創(chuàng)作方法。與此同時,更能品味異域文化,了解中西方文化的差異,理解了文化差異才能消除交際障礙,這樣才能更好地與人交流,融入世紀(jì)多元化發(fā)展,文化一體化發(fā)展的潮流中,從而促進(jìn)了處于不同文化之中的人們之間的交流,提高了跨文化交際的能力,從語言學(xué)習(xí)者蛻變?yōu)檎Z言使用者,實現(xiàn)了語言學(xué)習(xí)的最終目的。
二、英美文學(xué)教學(xué)的現(xiàn)狀及改進(jìn)建議
我國現(xiàn)階段高校英美文學(xué)的學(xué)多還依循傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即“文學(xué)史+選讀”的模式。文學(xué)教學(xué)以外部研究為主,教師往往羅列文學(xué)史實,學(xué)生也是被動地接受老師的講授。這使學(xué)生對作家作品的獨特性認(rèn)識不夠,處于同一時期的不同作家作品往往處于“千文一面”的尷尬境遇。這種傳統(tǒng)的英美文學(xué)教學(xué)過程使文學(xué)課成為各種史料和純理論的簡單堆砌,使文學(xué)鑒賞和文學(xué)批評失去生機(jī)。學(xué)生的文學(xué)素養(yǎng)不會有多大提高,分析和解決問題的能力得不到有力的鍛煉。
另外,傳統(tǒng)的英美文學(xué)課大多是講授式,也就是以“教”為中心,教師是主體,承擔(dān)所有的解釋責(zé)任,從作家生平、創(chuàng)作背景、作品內(nèi)涵、人物分析、意象等。這種教學(xué)使學(xué)生不能主動地與作品交流,而作品的生命力是讀者和作者共同賦予的,如果讀者不去更多地接觸作品,只是聆聽和記憶作品及其相關(guān)內(nèi)容,那么再好的作品也失去了它鮮活的生命力,難以培養(yǎng)學(xué)生的文學(xué)鑒賞力和批評能力。
再者,傳統(tǒng)的英美文學(xué)教學(xué)模式過多注重文學(xué)知識的學(xué)習(xí),而忽視文學(xué)所折射出的文化知識的學(xué)習(xí)。教師不是很在意學(xué)生是否在一定的文化意識基礎(chǔ)上研習(xí)英美文學(xué)作品。這樣原本豐富多彩的文學(xué)作品就有些單薄且略顯晦澀。
針對上述英美文學(xué)課上存在的問題,筆者對新時期的文學(xué)教學(xué)提出以下幾點建議和改進(jìn)方法:
首先,利用隨機(jī)通達(dá)教學(xué)模式(Random Access Instruction)進(jìn)行“多角度切入”學(xué)習(xí)。隨機(jī)通達(dá)教學(xué)是讓學(xué)者通過不同途徑、不同方式進(jìn)入相同教學(xué)內(nèi)容的學(xué)習(xí),從而獲得對同一事物或同一問題多方面的認(rèn)識和理解。使用這一模式的英美文學(xué)教學(xué)可避免抽象地談文藝?yán)碚摚瑢ν晃膶W(xué)作品的多角度意義探討可以使學(xué)習(xí)者獲得對事物全貌的理解。
其次,將以教師為主體的課堂變?yōu)橐詫W(xué)生為主體的課堂,這樣既強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)者的認(rèn)知主體地位,又不忽視師者的指導(dǎo)作用。在教學(xué)活動中,教師是組織者、幫助者、指導(dǎo)者和促進(jìn)者,教師要為學(xué)生提供建構(gòu)理解所需的基礎(chǔ),同時要給學(xué)生留下廣闊的建構(gòu)空間。然而教師完全放手讓學(xué)生自主學(xué)習(xí)又不客觀,因此課堂上教師應(yīng)側(cè)重欣賞作品的方法講解。課堂上教師重視作品閱讀與分析,更多、更具體地向?qū)W生示范各種理解策略的使用方法,指導(dǎo)學(xué)生如何欣賞和分析作品,適當(dāng)介入到以學(xué)為主的教學(xué)活動中,適時刺激學(xué)生的好奇感,使其主動去探索,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生理智上的獨立性和自主性。
另外在教學(xué)手段上,要充分利用好多媒體課堂,恰當(dāng)?shù)厥褂糜⑽脑骐娪埃寣W(xué)生可以直觀地領(lǐng)略西方文化,形象地欣賞文學(xué)作品。
最后在檢驗學(xué)習(xí)效果的方法上,應(yīng)盡量減少甚至放棄傳統(tǒng)的閉卷考試,用不同的題型考核學(xué)生對不同文學(xué)知識點的掌握情況,應(yīng)多鼓勵學(xué)生撰寫論文或讀后感。文學(xué)作品可以為寫作提供題材和內(nèi)容,寫作又深化了對文學(xué)作品的理解。學(xué)生若能主動參與到文本意義的尋找、創(chuàng)造過程中,勢必養(yǎng)成敏銳的感受力,掌握分析方法。學(xué)生的英語水平自然會得到很大的提高。
三、結(jié)語
英美文學(xué)的研究應(yīng)包含語言習(xí)得和文化習(xí)得兩個目的,從文學(xué)的性質(zhì)上看,利用英美文學(xué)進(jìn)行文化素質(zhì)教育的價值要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過語言教育的價值。英美文學(xué)是一面鏡子,它反映著英語民族的歷史與文化,英美文學(xué)研究的意義和作用在于通過閱讀和分析英美文學(xué)作品,深化學(xué)習(xí)者在基礎(chǔ)階段所學(xué)的知識,增強(qiáng)對西方文學(xué)及文化的了解,提高學(xué)生的語用能力。這就要求英美文學(xué)的學(xué)習(xí)者要不斷地強(qiáng)化文化意識,才能成功地進(jìn)行語言的學(xué)習(xí)和使用,而且在文化多元發(fā)展的今天,能更有助于提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力,免受交際障礙的干擾,因此,英美文學(xué)的研究要有文化意識并逐步展開、深入。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Deely,J&B.Williams,F.Kruse(ed).Frontiers in Semiotics[C].Bloomington:Indiana University Press,1986.
[2]Hall,Edward,T.The silent Language[M].Doubleday:Anchor Press,1973.
[3]畢繼萬.第二語言的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力[J].中國外語.2005,1.
論文關(guān)鍵詞:文學(xué)批評理論;莢美文學(xué);改革
1開設(shè)文學(xué)課的目的和教學(xué)中存在的文論缺失問題
英美文學(xué)課是我國高校英語專業(yè)教學(xué)中重要的專業(yè)知識課程。根據(jù)2000年頒布的《高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)大綱》“文學(xué)課程的目的在于培養(yǎng)學(xué)生閱讀、欣賞、理解英語文學(xué)原著的能力、掌握文學(xué)批評的基本知識和方法,通過閱讀和分析英美文學(xué)作品,促進(jìn)學(xué)生語言基本功和人文素質(zhì)的提高,增強(qiáng)學(xué)生對西方文學(xué)及文化的了解”…《大綱》明確指出了開設(shè)文學(xué)課的主體、目的和實現(xiàn)目標(biāo)的途徑,即:以學(xué)生為教學(xué)主體,通過“文學(xué)批評的基本知識和方法”(文論)達(dá)到“促進(jìn)學(xué)生語言基本功和人文素質(zhì)的提高,增強(qiáng)學(xué)生對西方文學(xué)及文化的了解”。而歷來英語專業(yè)開設(shè)的英美文學(xué)課要么是文學(xué)史課,要么是文學(xué)作品欣賞課,又或者是文學(xué)史與文學(xué)作品選讀結(jié)合在一起,無論是哪一類型的課都忽略了文論教學(xué)。這可從歷年來英語專業(yè)所采用的英美文學(xué)教材窺其一斑,如下表:
由上表可見,現(xiàn)有的文學(xué)教材普遍忽視文論的介紹。而英美文學(xué)課的目的之一就是教授學(xué)生閱讀分析作品的方法,文論就是為讀者提供適當(dāng)?shù)那腥朦c和批判作品價值的尺度。介紹一些文論,對于開拓學(xué)生視野,培養(yǎng)其敏銳的批判性思維能力和創(chuàng)新能力很有幫助。
2 20世紀(jì)西方文論的發(fā)展為文學(xué)教學(xué)提供新的理念
20世紀(jì)文論的發(fā)展在一定程度上為文學(xué)的研究提供了新的視角,極大地推動了文學(xué)自身的發(fā)展。20世紀(jì)西方文論在研究重點上發(fā)生了兩次轉(zhuǎn)移:“第一次是從研究作家轉(zhuǎn)移到研究文本,其標(biāo)志是二三十年代俄國形式主義和英美新批評的崛起。第二次是從研究文本轉(zhuǎn)移到研究讀者和接受,標(biāo)志是現(xiàn)象學(xué)、存在主義文論和結(jié)構(gòu)主義文論的興起,特別是六七十年代的闡釋學(xué),接受理論和讀者反應(yīng)批評的崛起,把這次移逐步推向高峰。”文學(xué)研究以作者為中心過渡到以作品為中心,發(fā)展為以讀者為中心,突出強(qiáng)調(diào)讀者的地位和作用。然而,以作者為中心的閱讀模式一直潛存于廣大教師的頭腦中,直到現(xiàn)在,英美文學(xué)教學(xué)仍然是圍繞著作者展開的。這無疑將作品置于次要地位,同時也是剝奪了學(xué)生作為閱讀主體發(fā)揮其創(chuàng)造力的權(quán)利。而文論的運用為讀者理解文學(xué)作品提供了不同的認(rèn)知方式,讀者可以利用如讀者接受理論、女性主義等當(dāng)代文論解讀作品。對文論的了解和掌握既可以開拓我們的思維空間,使我們對文學(xué)的掌握和講授獲得更多的張力,同時也拓寬了學(xué)生的眼界。因此,教師通過借鑒不同的文論,為學(xué)生提供了不同的閱讀視角,培養(yǎng)新的思維。
3打破傳統(tǒng)的教學(xué)模式。運用多媒體技術(shù)將文論引入課堂
傳統(tǒng)教學(xué)主導(dǎo)是老師,在授課過程中,教師要兼顧板書、進(jìn)度、內(nèi)容等方方面面,使得很多知識因為時間所限不能講解,因此傳統(tǒng)教學(xué)被冠以“填鴨式”。由于本科階段沒有“文論”教材,如果以傳統(tǒng)的教學(xué)模式給學(xué)生灌輸”文論”的知識,學(xué)生會更加糊涂,覺得文學(xué)課內(nèi)容枯燥、深奧。這樣就抑制了學(xué)生主觀能動性的發(fā)揮,不能有效地指導(dǎo)學(xué)生欣賞和思考,從而文學(xué)作品中固有的智慧、感情、經(jīng)驗、想象力、生命思想以及審美意識都在這刻板、僵化的教學(xué)模式中漸漸喪失,學(xué)生的自主性受到嚴(yán)重的壓抑和損害。隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,在教學(xué)中運用多媒體技術(shù)已成為高等教育的發(fā)展趨勢。運用多媒體技術(shù)把“文論介紹”部分制作成課件,可以在有限的課時內(nèi)條理性地將某部文學(xué)作品所牽涉到的文論介紹給學(xué)生。這樣不僅解決了“文論”的教材問題,而且將枯燥、空洞的介紹文論的語言變得具體形象起來,使學(xué)生在短時間內(nèi)就接觸到了大量新的知識和信息,提高了教學(xué)的容量和密度。
關(guān)鍵詞:英語習(xí)語:英美文化
中圖分類號:G623.31
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
一、引言
語言是人在勞動中創(chuàng)造的,習(xí)語是語言特征的集中反映,是文化的載體,習(xí)語又是語言的精華。習(xí)語一詞的含義甚廣,一般指那些常用在一起,具有特定形式的詞組,其蘊含的意義往往不能從詞組中單個詞的意思推測而得。習(xí)語通常包括成語、俗語、格言、歇后語、諺語、俚語、行話等。其表現(xiàn)形式音節(jié)優(yōu)美,音律協(xié)調(diào),或含蓄幽默,或嚴(yán)肅典雅,言簡意賅,形象生動,妙趣橫生,給人一種美的享受。習(xí)語是語言的精華,它帶有濃厚的民族色彩和鮮明的文化內(nèi)涵。語言是為人類各種活動服務(wù)的,而習(xí)語恰好生動地反映出人類生活的方方面面。
廣義的習(xí)語包含比喻性詞組、俚語、格言、俗語、諺語、典故等,是語言發(fā)展的結(jié)晶。英語語言歷史悠久,包含著大量的習(xí)語,它們或含蓄、幽默、或嚴(yán)肅、典雅,不僅言簡意賅,而且形象生動,妙趣橫生,給語言增色不少。
二、英語習(xí)語中隱含的歷史背景
1、羅馬帝國時期產(chǎn)生的習(xí)語。
公元前49年,羅馬執(zhí)政龐貝和元老院共謀進(jìn)攻愷撒。當(dāng)時愷撒的領(lǐng)地和意大利本部交界處有條小河Rubicon。愷撒不顧一切,悍然率領(lǐng)軍隊渡過此河與龐貝決戰(zhàn)。在渡河時他說“The die is cast.”骰子已經(jīng)擲下,表明義無反顧。過了河,他還燒毀了渡船,(bum the boats)逼得士兵毫無退路,只好勇往直前,打敗了敵人。
就是這樣一段歷史故事,在英語中留下了幾個常見的習(xí)語:cross the Rubicon(渡過魯比肯河)喻意決定冒重大危險,采取斷然行動;burn one's boats(燒掉自己的船)表示破釜沉舟的決心;The die is cast(骰子已經(jīng)擲下)預(yù)示著事情已經(jīng)決定,再也不能改變。
2、a baker's dozen:面包師的一打
典故:15世紀(jì),英格蘭出售面包是論“打”(一打十二個)的。那時面包師的名聲很壞,面包常不夠份量。因此,官方立下法規(guī):凡出售不夠份量面包的面包師要受重罰。手工造的面包很難每個重量一樣都合標(biāo)準(zhǔn),面包師為了避免受罰,每打面包再增加一個,故有a baker's dozen=13之說。又有人說,面包小販以一打(12個)的價錢購進(jìn)13個面包,其中一個作為贏利。
3、a bed of roses:安逸的生活;舒適的生活;玫瑰花壇
典故:玫瑰花是英格蘭的國花。自古以來,玫瑰花被西方人看得特別高貴,它不僅被當(dāng)作歡樂、安逸、榮譽、幸福的象征,而且被譽為盡善盡美的典型。相傳古羅馬人炫耀其生活的極度豪華舒適和無比歡樂安逸時,常把玫瑰花撒在床上。本語a bed of roses便來源于此。本語常用于否定句中,多含有貶義。
三、英語習(xí)語體現(xiàn)自然地理環(huán)境特征
習(xí)語的產(chǎn)生與人們的勞動和生活密切相關(guān)。英國是一個島國,歷史上航海業(yè)曾一度領(lǐng)先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like water,而漢語是“揮金如土”。英語中有許多關(guān)于船和水的習(xí)語,在漢語中沒有完全相同的對應(yīng)習(xí)語,如to rest on one's oars(暫時歇一歇),to keep one's head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。
在漢語的文化氛圍中,“東風(fēng)”即是“春天的風(fēng)”,夏天常與酷暑炎熱聯(lián)系在一起,“赤日炎炎似火燒”、“驕陽似火”是常被用來描述夏天的詞語。而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風(fēng),英國著名詩人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對春的謳歌。英國的夏季正是溫馨宜人的季節(jié),常與“可愛”、“溫和”、“美好”相連。莎士比亞在他的一首十四行詩中把愛人比作夏天,Shall I compare thee to a summer's day?/Thou art more lovely and more temperate。
四、與有關(guān)的習(xí)語
與有關(guān)的習(xí)語也大量地出在在英語語言中。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關(guān)的習(xí)語如Good helps those who help themselves(上帝幫助自助的人),也有Go to hell(下地獄去)這樣的詛咒。
現(xiàn)代英語中大量習(xí)語,源于宗教活動、儀式和《圣經(jīng)》故事。《圣經(jīng)》已然成為英美每一個家庭必備的讀物。隨著基督教義的傳播,《圣經(jīng)》中的許多句子和短語被人們廣為傳頌,久而久之就成了習(xí)語。
如:Drop in the bucket/ocean滄海一粟。英語典故習(xí)語多來自《圣經(jīng)》和希臘羅馬神話,如Achilles' heel(唯一致命弱點)、meet one's waterloo(一敗涂地)、Penelope's web(永遠(yuǎn)完不成的工作)、a Pandora's box(潘多拉之盒棗災(zāi)難、麻煩、禍害的根源)等。
五、結(jié)束語
任何一種語言的學(xué)習(xí)不僅僅只是書本上的語音和語法規(guī)則,還應(yīng)包括對這種語言賴以生存的文化背景及社會風(fēng)俗習(xí)慣等知識的獲取。因此,如果不清楚習(xí)語的文化背景,或單從字面上進(jìn)行解釋、翻譯,難免誤入歧途。
我們學(xué)習(xí)習(xí)語絕不僅僅是為了掌握它的“認(rèn)知意義或詞典意義”,而要了解語言詞匯特定的文化內(nèi)涵,也只有做到對詞匯文化內(nèi)涵及文化差異的深刻理解,才能更準(zhǔn)確地理解和使用習(xí)語。習(xí)語不僅有助于英漢互譯水平的提高,它又在一定程度上反映了英美國家的民族習(xí)慣和民族心理,所以學(xué)習(xí)語言離不開社會,離不開與之相關(guān)的一切文化環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]陳文伯.英語成語與漢語成語[M].外語教學(xué)與研究出版社,1982
一、英美文學(xué)評論概述
英美文學(xué)評論的理論基礎(chǔ)是建立在英美文學(xué)的形式和作品中,通過研究英美文學(xué)的特點或者英美文學(xué)中存在的特殊事物及其發(fā)展規(guī)律來鑒定英美文學(xué),從而得出英美文學(xué)差異的具體表現(xiàn)。英美文學(xué)評論的形式具有多元化特點,根據(jù)英美文學(xué)作品的語言特色和文化差異可以將文學(xué)評論的形式劃分為以下三種:小說評論、詩歌評論、戲劇評論。在英美文學(xué)評論體系中,對英美文學(xué)作品進(jìn)行一個全面性、多角度、多層次、全方位的品讀與鑒賞是英美文學(xué)評論的最終目的。比如在評論英國著名文學(xué)家簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》和美國著名文學(xué)家海明威的《老人與海》這兩部文學(xué)作品時,評論家們就需要對這兩部文學(xué)從作者寫作背景、思想內(nèi)容、文學(xué)表現(xiàn)風(fēng)格和形式等方面對文學(xué)進(jìn)行理解與鑒賞,為文學(xué)愛好者提供一個專業(yè)性的評論方案,從而為提升其鑒賞水平提供理論基礎(chǔ)。
相較于一般文學(xué)作品而言,英美文學(xué)評論的層次更加鮮明。文學(xué)評論家們對英美文學(xué)作品全方位、多層次地深入分析是英美文學(xué)評論的基礎(chǔ),也是英美文學(xué)綜合評論體系的主要內(nèi)容之一。評論家們要想完整、全面地理解文學(xué)作品所表達(dá)的含義,就需要對作品從背景、時間、題材、創(chuàng)作風(fēng)格等方面做出深刻的文學(xué)評論。由此可見,英美文學(xué)評論與一般文學(xué)評論之間的最大差距是英美文學(xué)評論具有鮮明的文學(xué)色彩、藝術(shù)表現(xiàn)特點。因此,文學(xué)評論家們要將評論的著重點放在英美文學(xué)作品本身具有的屬性上,全面綜合評價文學(xué)作品。
二、評論視角選取策略
1、時效性策略
時效性是文學(xué)評價家評論視角選取策略考慮的首要策略,其原因是英美文學(xué)作品具有極大的現(xiàn)實意義,對后世文學(xué)研究具有極大的參考價值。因此,評論家要想達(dá)到英美文學(xué)評論可以啟發(fā)文學(xué)創(chuàng)作思維的目的就需要把握時效性策略和英美文學(xué)作品的特點,為英美文學(xué)的發(fā)展提供保障。時效性策略研究是以英美文學(xué)作品的創(chuàng)作背景、創(chuàng)作風(fēng)格、作品特征、藝術(shù)表現(xiàn)形式等方面作為研究內(nèi)容,以文學(xué)作品自身藝術(shù)屬性和作品特色作為時效性策略的研究重點,以推動英美文學(xué)的發(fā)展作為研究目的。因此,重視英美文學(xué)評論的時效性是推動英美文學(xué)評論得以快速有效發(fā)展的關(guān)鍵因素,也是發(fā)揮英美文學(xué)評論加快精神文明建設(shè)腳步的重要策略之一。
2、差異化策略
文學(xué)表現(xiàn)形式和文學(xué)作品體裁的多樣性賦予了文學(xué)作品文學(xué)樣式的多元化特征,因此不同的文學(xué)作品具有不同的屬性,這也是區(qū)分文學(xué)作品差異的主要方式。針對文學(xué)評論體系中的文學(xué)作品差異認(rèn)識,評論家需要正確把握差異性策略在文學(xué)評論體系中的應(yīng)用原理,把提升英美文學(xué)評論質(zhì)量作為差異性策略研究的主要目的,以提高英美文學(xué)評論水平、提升英美文學(xué)評論的整體效果、幫助文學(xué)閱讀者正確理解文學(xué)內(nèi)涵作為差異性策略研究的方向。由此可見,評價家要以差異性策略研究的方向作為提升英美文學(xué)評論的重要手段,從全新的角度把握差異性策略,從而為英美文學(xué)評論體系提供理論基礎(chǔ)。
三、英美文化差異對英美文學(xué)的影響
1、語言差異對英美文學(xué)評論的影響
作為一個民族的根基之一的語言,在文化體系中占據(jù)著重要的地位。首先,英語是英美文學(xué)作品創(chuàng)作的工具,也是傳達(dá)文學(xué)內(nèi)容和表現(xiàn)形式的主要方式。英美文學(xué)作品與一般的文學(xué)作品在語言表現(xiàn)形式、抽象概念表達(dá)方面極具鮮明的主觀色彩和濃厚想象力。英美文學(xué)評論家就需要利用英語傳達(dá)出文學(xué)作品的精髓,為文學(xué)閱讀者們提供簡潔、華麗、通俗或者高雅的評論與見解,幫助文學(xué)愛好者們更加深入地了解文學(xué)內(nèi)容。由此可見,作為語言體系的主要組成部分之一的英語,在語言表達(dá)方面具有極強(qiáng)的語言表現(xiàn)了和文體風(fēng)格。
英語與漢語一樣,在表達(dá)文學(xué)思想內(nèi)涵方面會受到一個國家的地理環(huán)境、宗教文化、文化歷史等方面的因素影響,導(dǎo)致英語在英國和美國的發(fā)音、表達(dá)方式等方面具有差異性,從而形成了“美式英語”和“英式英語”。造成美式英語和英式英語之間的差異元素有很多,主要包含諺語、典故、俗語等。諺語、典故、宗教的不同,一方面造成英語的語法結(jié)構(gòu)不同,另一方面使英語表達(dá)的含義存在一定的差異,導(dǎo)致其他國家理解別國的文學(xué)作品含義上存在一定的難度。英語是英國的母語,國家在傳承與發(fā)揚英語文化的過程中會根據(jù)英語文化的“正宗”結(jié)構(gòu)和表達(dá)形式來表達(dá)文學(xué)作品。雖然正宗的英語表達(dá)形式會給文學(xué)評論家和文學(xué)閱讀者們帶來方便,但是也會造成英國文學(xué)作品沒有美國文學(xué)作品的隨意灑脫。其原因是作家在表達(dá)語言時嚴(yán)格遵循英式英語的正規(guī)表達(dá)結(jié)構(gòu),使作品帶有濃厚的“莊嚴(yán)”色彩。
相較于英式英語而言,美式英語在表達(dá)結(jié)構(gòu)方面注入了新鮮的血液,沒有完全遵循英式英語的傳統(tǒng)文化,在美式英語結(jié)構(gòu)改革方面加入了創(chuàng)新元素,使美式英語充滿“叛逆性”和“革新性”。另外,美式英語的歷史背景沒有英式英語那么濃厚,人們在傳承語言文化時沒有背負(fù)沉重的思想包袱,因此作家在文學(xué)作品語言表達(dá)方面更加開放、隨意,帶有鮮明的個人主觀色彩。美國文學(xué)評論的特色是自由、創(chuàng)新,與英國文學(xué)評論相比,美國文學(xué)評論不僅可以激發(fā)文學(xué)家們的創(chuàng)作熱情,還可以促進(jìn)美國文學(xué)領(lǐng)域的快速發(fā)展。
2、文化內(nèi)涵差異對英美文學(xué)評論的作用
相較于美國文學(xué)評論而言,英國文學(xué)評論家們在繼承英語傳統(tǒng)文化與堅持自由開放、創(chuàng)新的評論體系之間掙扎。英國文學(xué)評論創(chuàng)作手法在17世紀(jì)與18世紀(jì)之間發(fā)生了明顯的變化,從遵循濃厚的宗教色彩向創(chuàng)新的創(chuàng)作表現(xiàn)方向發(fā)展,從思考?xì)v史文化向思考人性力量方向發(fā)展。創(chuàng)作手法在英國文學(xué)評論體系中的不斷變化表明文學(xué)家和評論家在以一種創(chuàng)新發(fā)展的相關(guān)思考文化差異對文學(xué)的作用,以傳統(tǒng)文化內(nèi)涵作為依托,將傳統(tǒng)文化理念結(jié)合后現(xiàn)代文學(xué)主義、女權(quán)主義、后殖民主義思想向獨立、個性、自由的文學(xué)方向發(fā)展。作為英國文學(xué)思想的主要組成部分之一的解構(gòu)主義,在美國后現(xiàn)代主義文學(xué)思想體系中具有引導(dǎo)作用。文學(xué)是文學(xué)評論產(chǎn)生的理論基礎(chǔ),英美文學(xué)評論體系的不斷發(fā)展與英美文學(xué)研究結(jié)構(gòu)體系息息相關(guān)。在文學(xué)價值方面,英國文學(xué)評論和美國文學(xué)評論具有相同的文學(xué)價值:構(gòu)建一個獨立自由、共性與個性并存、富有獨特魅力的文學(xué)評論價值體系。
[關(guān)鍵詞]影視傳媒;藝術(shù);文化娛樂;互動;互補
在中國人均GDP突破1000美元大關(guān)的今天,在人們的精神需求隨著中國經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展而高漲的時代,和諧文化已成為和諧社會不可或缺的重要特征,也是實現(xiàn)社會和諧的文化源泉和精神動力。無論是經(jīng)濟(jì)社會的協(xié)調(diào)發(fā)展、人與自然的和諧相處,還是人與人的團(tuán)結(jié)和睦,乃至人自身的心理和諧,都離不開和諧文化的支撐。
影視作品是人學(xué),是人類傳播活動的重要內(nèi)容之一,是反映社會生活的一面鏡子。傳播是一種社會互動行為,人們通過傳播活動保持著相互影響、相互作用關(guān)系。著名女性主義理論家勞拉?穆爾維曾經(jīng)指出,“電影提供若干可能的,其一就是“觀看噼”。在有些情況下,看本身就是的源泉,正如相反的形態(tài),被看也是一種。”二十世紀(jì)八九十年代以來,新技術(shù)迅猛發(fā)展,衛(wèi)星及相關(guān)科技設(shè)施將世界連為一體,出現(xiàn)市場全球化、生產(chǎn)全球化、財政的全球化和傳播的全球化等諸多相互聯(lián)系的現(xiàn)象,其間信息和傳播扮演的角色越來越重要,起著神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)中樞的作用。影視作為一種重要的傳播內(nèi)容,影視作品作為一種最常見的傳播文本,其對社會發(fā)展的影響起著舉足輕重的作用。
全球化對我們的娛樂生活產(chǎn)生了一定的影響,這主要體現(xiàn)在當(dāng)代高科技的飛速發(fā)展所導(dǎo)致的傳播媒體的更新以及全球化時代人們生活節(jié)奏的加快等方面,這樣一來,相對于文學(xué)曾經(jīng)有過自己黃金時代的電影所受到的挑戰(zhàn)就不足為奇了。電影的誕生把一種集閱讀、觀賞和獲得審美為一體的綜合藝術(shù)帶到現(xiàn)代人的面前,使一部分非文學(xué)專業(yè)的讀者、觀眾只需花上一二個小時的時間就讀、看完了一部濃縮了的長達(dá)數(shù)百頁的文學(xué)名著,并且能獲得感官和視覺上的巨大享受。這無疑對文學(xué)市場是一個沖擊。但我們切不能忘記另一個不可忽視的事實:一部電影的成功有時也可帶來文學(xué)原著的暢銷。五六十年代的中外電影《牛虻》、《暴風(fēng)驟雨》、《林海雪原》、《紅與黑》、《苔絲》等的成功在很大程度上也促進(jìn)了文學(xué)原著的走紅。八九十年代根據(jù)王朔、蘇童、余華和劉恒的小說改編的電影《頑主》、《一半是海水,一半是火焰》、《陽光燦爛的日子》、《大紅燈籠高高掛》、《活著》和《菊豆》等的走紅或獲獎也促銷了他們所創(chuàng)作的文學(xué)原著,并迅速地使他們成為近乎家喻戶曉的公眾人物。
電視業(yè)的崛起以及其在80年代中國的迅速普及曾一度對中國的電影產(chǎn)生過一定的沖擊,但相當(dāng)一部分觀眾并不屑于僅在電視熒屏上來欣賞電影,他們?nèi)栽富ㄥX去電影院靜心地欣賞影片。如果該影片的故事情節(jié)始自文學(xué)原著,他們照樣去書店買來原著仔細(xì)通讀。前幾年出現(xiàn)的“《圍城》熱”以及近幾年出現(xiàn)的“三國熱”、“水滸熱”也使得這些文學(xué)經(jīng)典走出了文學(xué)的象牙塔,來到普通讀者、觀眾中,從而在某種程度達(dá)到了原作者所始料不及的“后啟蒙”效果。這些現(xiàn)象的出現(xiàn)無疑為當(dāng)代文化研究者提供了難得的“社會文本”,同時,這也說明,傳播媒介的不同并不能代替人們欣賞藝術(shù)的習(xí)慣和多種選擇。大眾傳媒并非一定要與經(jīng)典文化藝術(shù)作品形成二元對立。可以說,中國的電影業(yè)始終是在風(fēng)風(fēng)雨雨中走過了自己的100多年,這其中既有政治風(fēng)云的變幻,也不乏經(jīng)濟(jì)杠桿的作用,此外還有其它媒體的擠壓因素。直到現(xiàn)在這個全球化的時代,它仍然頑強(qiáng)地存活了下來,并在人們的物質(zhì)和精神文化生活中發(fā)揮著其它媒體所無法代替的作用。
中國電影誕生一百多年后的今天,將面臨的一個問題:中國電影在世紀(jì)之交將向何處發(fā)展?從近年電影界既引進(jìn)西方大片,同時又推出自己的大片這一事實來看,前景并不悲觀。“面對世界性的后殖民主義大潮的沖擊,中國電影能否實現(xiàn)必要的自我調(diào)整,從而走出這暫時的低谷?對此不少人持懷疑的態(tài)度,其理由是商業(yè)大潮的沖擊使得一批頗有實力的優(yōu)秀編導(dǎo)不惜為取悅商界而丟棄藝術(shù)家的良知……”在當(dāng)時的情況下,全球化的進(jìn)程并沒有波及到中國,中國電影工業(yè)所受到的沖擊主要來自西方的電影以及有著更多觀眾和更大市場的電視。但畢竟,全球化的步伐是令人難以預(yù)計的,而且這一步伐隨著中國加入世貿(mào)組織而愈加緊湊。曾幾何時,在大眾傳媒業(yè)獨領(lǐng)的電視已經(jīng)感覺到了全球化時代網(wǎng)絡(luò)的影響,更何況需要更為精湛的藝術(shù)創(chuàng)造、更多的資金投入和更大制作的電影了。因此我們現(xiàn)在面臨的一個新問題便是:隨著全球化進(jìn)程的逼近,電影將發(fā)揮何種功能?它能夠在網(wǎng)絡(luò)的覆蓋和電視的普及之雙重壓迫下仍然求得一席之地嗎?有人曾就全球化時代的網(wǎng)絡(luò)霸權(quán)作出這樣的估計,“在網(wǎng)絡(luò)時代里,由于人人都可以上網(wǎng),每個人既是接受者也是傳播者,傳統(tǒng)媒介里的傳播者與接受者的對立將不復(fù)存在……在媒介方面包括兩種預(yù)測,一是傳統(tǒng)媒介在文化層面上的消失,即網(wǎng)絡(luò)里的社會信息文化對傳統(tǒng)媒介里的大眾文化的代替,網(wǎng)絡(luò)里的雙向溝通對于傳統(tǒng)媒介里的單向傳播的代替,這是一種實質(zhì)的消失。二是傳統(tǒng)媒介在物質(zhì)層面的消失,即現(xiàn)存的報紙、雜志、書籍、電影、廣播、電視等都將基本消失。”這種擔(dān)心雖不無道理,但卻未免夸大其詞了。如果情況果真如此的話,首當(dāng)其沖的恐怕并不是報紙和雜志,因為在網(wǎng)上瀏覽新聞信息還可以令電腦操作者承受,但若要在網(wǎng)上閱讀篇幅較大的文章或?qū)W術(shù)論文,恐怕就令人難以承受了,人們要么就下載這些資料,要么干脆坐在舒適的沙發(fā)上閱讀刊登在制作精美的雜志上的書面文本。而觀賞電影則不同,對于只想知道故事情節(jié)或瀏覽風(fēng)景畫面的普通觀眾來說,在電視上觀看電影或在網(wǎng)上觀看也許更為有趣和簡便,稍稍不滿意就可無情地按下遙控器的鍵或移動鼠標(biāo)。這樣看來,“電視所受到的沖擊也許更為直接。既然全球化已經(jīng)對我們的生活和工作產(chǎn)生了巨大的影響,那么它引起人們的研究興趣也就是自然的。”人們既可以否定、攻擊全球化,也可以為它歡呼,但是無論人們?nèi)绾卧u價全球化,涉及的都是這樣一種強(qiáng)勢理論:以領(lǐng)土來界定的時代形象,曾在長達(dá)兩個世紀(jì)的時間里,在各個方面吸引并鼓舞了政治、社會和科學(xué)的想象力,如今這種時代形象正在走向解體。伴隨全球資本主義的是一種文化與政治的全球化過程,它導(dǎo)致人們熟悉的自我形象和世界圖景所依據(jù)的領(lǐng)土社會化和文化知識的制度原則瓦解。如果這樣來理解和詮釋全球化,那么全球化不僅意味著經(jīng)濟(jì)的國際化、集約化、跨國交融和網(wǎng)絡(luò)化,它也在更大的程度上開辟了一種社會空間的所謂“三維的”社會圖景,這種社會圖景不以地區(qū)、民族國家和領(lǐng)土來界定。至于精神文化產(chǎn)品的生產(chǎn)、全球化現(xiàn)象的出現(xiàn)也不限于某一特定的傳播媒體,因為每一種媒體都有著其它媒體所無法取代的特殊功能,因此對中國電影之未來前景持悲觀的態(tài)度至少是短視的。全球化雖然已經(jīng)直接地影響到了中國的經(jīng)濟(jì),并或多或少地波及到我們的文化生活,但正如它不能取代各國的民族經(jīng)濟(jì)一樣,它也更無法取代我們的文化娛樂生活。
世界是多彩多姿的,人們對藝術(shù)欣賞的要求也是多元的。后現(xiàn)代社會使人們對自己的生活方式有多種選擇,同樣,對審美方式和娛樂也有自己的選擇。電影、電視和網(wǎng)絡(luò)雖然都屬于傳播媒介,但它們各自的功能有所不同,它們各自只能滿足觀眾、網(wǎng)民某一方面的需要,卻不能彼此取而代之。因此在相當(dāng)一段時間內(nèi),這三種媒體之間的關(guān)系并非全然對立,而是互動和互補。如果就其覆蓋面和影響而言,首先應(yīng)數(shù)網(wǎng)絡(luò),其次是電視,最后才是電影;但就其藝術(shù)等級而言,則首先是電影,其次是電視,最后才能數(shù)到網(wǎng)絡(luò),因為未經(jīng)審查和篩選的網(wǎng)上藝術(shù)充滿了文化垃圾和低級趣味的東西,它永遠(yuǎn)無法登上藝術(shù)的殿堂,倒是其中的一些有可能被影視埋沒但確有價值的藝術(shù)品將被影視導(dǎo)演和制片人“發(fā)現(xiàn)”進(jìn)而加工成藝術(shù)品。
可以肯定,在全球化的時代,電影藝術(shù)也和它的同伴――作為語言藝術(shù)的文學(xué)――一樣,不但不會消亡,反而會同時具有更多的高科技制作技術(shù)含量和貼近自然的人文精神。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 勞拉?穆爾維.《視覺與敘事性電影》.周傳譯,李恒基,楊遠(yuǎn)嬰主編.《外國電影理論文壇》.上海文藝出版社1995年版.
[2] 王寧.《后現(xiàn)代主義之后》[M].北京:中國文學(xué)出版社,1998.147.
[3] 朱光烈.《傳統(tǒng)媒體,你別無選擇》[N].北京:中華讀書報,2000-08-16(16).