五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

跨文化交際論文優選九篇

時間:2023-03-17 18:09:15

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇跨文化交際論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

跨文化交際論文

第1篇

不同的文化背景孕育出不同的語言形式,而不同語言又具有不同的文化特點,語言和文化之間相輔相成,相互影響。而跨文化交際就是在不同文化背景下的雙方進行交際的過程,也可以看作是人類信息的相互交換中不同國家語言間相互傳遞的過程,反映著社會習俗、評判標準、審美觀念、、價值觀念、文化藝術等,其形式也具有多種多樣性,如留學、移民、觀光旅游、貿易、翻譯、外交、跨文化技能的培訓、商務會晤、外事接待、工作洽談、科技文化交流等,而言語交際是最重要的一種。在言語交際中,如出現意見或觀點不同時,中國人喜歡含蓄委婉的表達方式,以保全對方的“面子”,而西方人較坦率,喜歡直接明了,即使爭論得面紅耳赤,往往也要堅持自己的看法;如與對方發生矛盾時,中國人不喜歡與人爭論,甚至是爭吵,以維系彼此之間的團結與和諧關系,而西方人卻必須要把事情分個誰對誰錯,爭個水落石出;如對于某件事情的看法上,中國人常認為:“知者不言,言者不知”,要先思考,只有經過深思熟慮,才能發表自己的看法,否則就會被貶稱為“一瓶子不滿,半瓶子咣蕩”,而西方人認為真正有能力的人不需要思考,就是說要把思考過程言語化,要善于將自己的想法有效地表達出來。因此,在跨文化交際中,如果對語言文化沖突不能相互全面了解,或是跨文化交際中的語言文化沖突研究對其知之甚少,就沒有辦法進行有效的跨文化交際,導致障礙重重,誤解沖突不斷,因此,我們要對跨文化交際中的語言文化沖突進行詳細、全面的認知。正如王佐良教授所說:要想學好語言,就要知曉語言當中的社會文化,如果對其不了解或一知半解,就不能完全學會語言,無法進行有效的跨文化交際。

二、語言文化沖突

在跨文化交際中的體現跨文化交際中出現的語言文化沖突對交流會造成巨大的影響,阻礙交流的順利進行,甚至導致交際的失敗,因此,為了揭開跨文化交際失敗的神秘面紗,就要對跨文化交際中的語言文化沖突的體現加以了解、學習和認知,這些具體的體現是理解中西方人語言文化沖突的鑰匙,能夠使跨文化交際順利的進行,并最終達成共識,同時,這是跨文化交際所要研究的方向,也是最終所要達到的目的。

1.稱呼語

中國一直秉承尊老、愛老和敬老的傳統美德,認為“老”即為德高望重、有經驗、閱歷深、有資格,常用“姜是老的辣”“、老馬識途”、“老成持重”等形容“老”者,以示尊敬和敬意,所以稱呼比自己年長的人為“老首長”“、老前輩”、“老張”、“張老”“您老人家“”老教授”等,表示敬重之情。西方人對“老”的看法卻和中國人相反,西方人認為“老”既是衰朽殘年、老矣無能,是別人的負擔、拖累等,因此,對“老”字充滿了反感之情,特別是女性,對“老”尤其敏感,不愿意對方用“老”來形容自己,更不喜歡聽到對方用“老”稱呼自己,喜歡對方稱贊其年輕、美麗,充滿活力。所以在交際之初要避免“老”字稱呼語的使用,以防在對方心里蒙上陰影,造成溝通的失敗。

2.寒暄語

在日常的交往中,人們見面首先做的就是用一系列反映本民族獨特文化習慣的套話進行寒暄,也就是我們所說的打招呼,以表示友好和禮貌。但由于所處的文化背景不同,使用的方式也不盡相同。中國人見面時常常會問對方:“你吃了嗎?”表示問候,而在西方人看來,這是對自己是否吃飯的詢問或是一種委婉地邀請自己吃飯的表示。實際上,這種詢問方式只是代表一種問候、寒暄,表示“你好”,相當于英語中的“Hi,Howareyou?”之所以這樣問是受中國傳統文化“民以食為天”的影響。亦或是見面詢問“:你干什么呢?“”你要去哪兒?”“最近怎么樣?”等,也是表示一種單純地問候,原因在于中國人喜歡用談家常的方式了解對方的近況,用以表示關心,但在西方人文化中,一見面就如此“寒暄起來”,那可要被看成是NosyParker,也就是“好事者,包打聽”,帶有打探私人隱私的色彩,是令人反感和氣惱的質問,是對個人生活的無端干涉,因而產生反感,造成交流的窘境。簡而言之,由于中西雙方語言文化的沖突,中國人的好心問候會被西方人誤解為存心不良的刺探,而西方人見面時常討論天氣:“It’saniceday,isn’tit?”,也會使中國人不解、茫然,不知應如何繼續交談。

3.詞匯的文化涵義

在跨文化交際中,由于詞匯的文化涵義沖突而導致語言文化的沖突也比比皆是,容易引起誤解,甚至導致跨文化交際的破裂。如果西方人形容一個女人像貓似的,就暗含著這個女人脾氣不好,愛罵人,而在中國,貓象征著高貴、優雅、溫順,因此在此話的理解上就和西方人恰恰相反,認為是對該女人的稱贊,這就是因為文化不同導致對“貓”的理解上相差甚遠;在中國窮苦人(poorper-son)、勞動者(laborer)多含有正面的積極涵義,而地主(landlord)、資本家(capitalist)則有反面的消極的意義,但西方的情況正好相反;紅色在中國是褒義詞,寓意一切美好的事物,代表熱情、富貴、喜慶、喜事、活力、幸福、美滿,運用在生活中各個環節,如:結婚時,新娘會穿著紅色的婚紗或禮服;逢年過節時,長輩會用紅包裝著錢發給晚輩;當有喜事要宣布時,會在墻上或公告欄張貼紅榜;形容生活過得富裕、幸福時,會說過著紅紅火火的日子。而在西方國家,紅色是禁止、危險、憤怒的象征,如:seered(生氣)、redalert(緊急警報)、redflag(禁止);“藍天”(bluesky)在中文中是純潔的意思,而在英語中有不切實際的意思。

4.思維方式

思維方式對語言形式的選擇會產生重要的影響,中國人喜歡委婉含蓄的表達方式,常常通過慢條斯理和捉摸不透的兜圈子方式提出自己的看法或觀點,思維方式傾向于“只可意會不可言傳”,而西方人則不喜歡拐彎抹角的闡述個人的想法,喜歡直來直去、開門見山,思維方式較直接。例如:在西方,當受到別人的稱贊時,人們會欣然接受,認為稱贊是對成績和事實的承認,是實事求是的表現,用“Thankyou”表示感謝,而在中國,則會回答“哪里”,“慚愧、慚愧”或“過獎了”等等,表現他較謙虛,但這時的謙遜對于西方人看來是極其無禮的,因為西方人認為他在真心實意的贊揚你,卻被對方否定了贊揚,有種當頭淋了一盆冷水,糟了白眼的感覺;在西方,對他人的請求若不能答應時,會直接拒絕,而在中國,則多婉言拒絕。“不”一詞很少使用,認為“不”會傷害別人的感情,會造成對方的不愉快,而這種委婉會使西方人誤解,認為不夠坦誠,造成跨文化交際的語言文化沖突,致使彼此的尷尬。

三、結束語

第2篇

在問候方式上,中國人與西方人也有所不同。中國人在見面時,會詢問對方一些關于近況的問題,如工作如何、結婚與否、工資怎樣等。中國人把這種問候方式當成是關心的一種表現。中國人的隱私觀念比較薄弱,認為大家都生活在一個集體之中,因而問一些現狀問題是對對方的關心,并沒有侵犯隱私之說。但是,西方人卻與我們不同。他們有著強烈的隱私觀念,在見面問候打招呼時,人們通常會問一些有關于天氣的問題,而婚姻狀況、收入水平、年齡等問題通常不會提起。在具體交流中,西方人對于自己的家庭、工作等私人問題不會過多涉入,他們很注意保護個人隱私。中國人與西方人的文化差異還有很多。比如,在時間觀念上,西方人的時間觀念要比中國人強很多。他們認為時間就是金錢,因而在約會與會談時,西方人都會嚴格地遵守時間,進行精心的計劃,不會因為自己的原因而浪費對方的時間。但是,在中國情況有所不同。在邀請別人吃飯、約會時,人們通常會早到,以示尊重。這在西方人看來是一種浪費時間的表現。中西方文化沖突還表現在餐桌文化、禮儀文化等方面。由于篇幅問題,這里不再贅言。

二、中西文化沖突的解決對策

1.改變思考方式中國人與西方人在為人處事、接人待物等方面存在著巨大的差異。思維方式不同,說話、意識也會有很大不同。因此,在進行跨文化交際時,改變自己的思維方式,適應對方的思想與行事方式,是十分重要的。中國人重視整體與集團意識,因而在說話辦事時,會把集體利益放到首要位置。但是,西方人則不然,他們有著典型的個人主義傾向。在具體的跨文化交流中,我們一定不要將自己的思想與觀念強加給對方,這樣會讓對方感到不舒服,交流就不會順利進行。比如,在中西方跨文化談判中,中國人喜歡在開始就將整體的思想總結出來,在這之后再慢慢地進行細節的討論,中國人習慣于在整體之下一點一點地進行細節的論述。而西方人的思維卻與之不同,他們在談判開始時就會對細節進行討論,在談判的最后他們才會將結論表現出來,并認為只有一步一步地將細節規劃好,結論才會向好的方向發展。在了解中西方思維方式的不同之后,我們在具體的交流過程中,就應學會改變思考方式,去適應對方的思考方式,這對于跨文化交際中的文化沖突的解決十分有效。

2.對西方文化與禮儀的學習由于中西方文化存在著巨大的差異,因而在具體的交流與合作過程中,雙方交際的順利進行受到了各種各樣沖突的威脅。中國與西方國家文化背景不同,二者間的禮儀、觀念與為人處事方式也存在很大不同。學習西方文化與禮儀是十分必要的。在日常生活中,我們應多注意中西方風土人情、文化禮儀的不同,而學習的方式有很多,比如電影、電視、書籍等。現在的世界是一個交流開放的世界,西方文化也充斥在我們的日常生活中,只要有一顆善于發現的眼睛,那么,對西方文化與思維的掌握就不是難事。比如,在一些歐美的電視與電影中,我們就會看到很多與中國人不同的說話方式、問候方式與思維邏輯模式等;又如,在一些書籍里,我們也能看到中西不同的文化特征。只要稍加注意,對西方文化的了解就是十分容易的。此外,時常關注一些國際的時局動態,對于西方文化的了解也很有好處。西方國家的重大改革、社會福利政策以及西方國家的戰爭關注等,都會讓我們不同程度地了解西方,對于解決跨文化交際中的文化沖突有不同程度的幫助。

三、結語

第3篇

文化產業管理專業是在全球文化產業大發展背景下成立的一個新專業,簡稱文管,屬于管理學類和藝術學類專業,設立于2004年。吳漫2012在研究了高校文化產業管理專業課程體系后得出結論:許多高校制定文化產業管理專業的培養目標為:旨在培養掌握經濟學、管理學及文化學基本理論與方法,具有寬闊的文化視野和現代管理意識,熟悉文化法規及政策,具備較強規劃、決策、組織、策劃、創意以及溝通表達能力,具備較強社會調研和信息處理能力,能夠在文化產業及相關產業、政府文化管理部門及文化事業單位從事文化經營管理、市場營銷與策劃、文化貿易與交流工作的應用型、復合型高級人才。[2]通過市場調研分析得出,適合高職高專層面文化產業管理專業的主要崗位群為:文化市場營銷員、文化活動策劃人和文化產品宣傳和推廣人員;相關就業崗位:旅游活動的策劃與管理人員;文化旅游產品開發設計、工藝品展銷或賣場設計、地方特色文化產品策劃傳播工作服務人員等。

2.文化產業管理專業跨文化交際課程設置

從該專業的培養目標以及就業崗位特點,同時根據我國文化產業“走出去”遇到的文化折扣問題較為嚴重,可以看出文化產業管理專業人才除了要有較強的現代管理意識,更需具備廣闊的文化視野及良好的溝通表達能力,才能合理設計文化產品及文化創新,這樣在文化出口過程中無論是從語言方面還是服務方面,讓文化產品被輸入國家的受眾群體所理解和接受。因此,該專業人才應具備較強的跨文化交際敏感性、跨文化交際意識,跨文化交際能力,跨文化宣傳及管理能力。下面本文將從課程設置及教學內容兩大方面進行解讀。

2.1課程定位

跨文化交際課程是一門理論+實踐的綜合性課程,旨在通過對跨文化基本理論,東西文化差異的系統講解,培養學生對文化差異的敏感性、寬容性,以及處理由于文化文化差異而帶來種種問題的靈活性,從而培養學生跨文化交際能力。該課程前導課程為文化產業管理專業綜合能力平臺中語言課程類里的大學英語課程,同過大學英語課程學習,使學生掌握英語語言基礎知識,具備英語聽、說、讀、寫、譯五大基本技能;學科基礎平臺中的專業基礎課程里的民俗概論、中國傳統文化、西方文化,通過這些課程學習使學生了解中西方文化常識,為該課程開設打下堅實的文化基礎。同過跨文化交際課程的學習,可以培養學生的跨文化分析辨別能力、跨文化溝通能力、跨文化管理能力等,為后續課程即專業能力平臺中的文化經營與管理、文化投資與貿易,文化創意與策劃等打下良好的思辨能力、組織協調能力以及創新能力的基礎。綜上所述,跨文化交際課程應分為文化產業管理專業中專業基礎模塊中的課程,即為該專業的專業必修課。

2.2課程設計理念與思路

根據該專業職業崗位能力需要以及跨文化交際課程的定位,建議在高一虹2008年提出的“提高學習者跨文化意識與自我反思能力”的課程宗旨下[3],突出該課程的職業性,實踐性和開放性。同時采用學以致用,突出“教、學、做”一體化的教育理念,教學中轉變學生與教師的地位,切實做到學生為教學過程中的主題,鼓勵學生職業能力發展,加強學生創新能力和意識的培養。著名跨文化交際學者Gudykunst曾指出,有效的跨文化交際能力包括認知能力(cognitivecomponent)、情感能力(affectivecomponent)和行為能力(behavioralcomponent)[4]。在跨文化交際能力的構成框架下,對該課程進行合理設計,保證課程的有效實施,最終達到培養學生跨文化交際能力的目標。

2.3開課時間與課時分配鑒于學習該課程前需要語言課程和相關文化課程的學習,同時根據高職院校開設的總學年,一般為3年制(2.5學年+0.5學年實習;或者是2學年+1學年實習),建議該課程在大二開設。這樣,在大一一年時間內,在大學綜合英語的學習過程中,學生既可以學到相關的語言常識和技能,同時也會學習到有關跨文化交際的一些知識點。另外在大一期間,文化基礎類課程也會開設,在這些課程的學習過程中,學生可以學習中西方文化、民俗等文化常識,對東西方文化差異有了初步的了解。因此,經過大一一年在語言與文化常識和技能的學習,在大二開設該課程,學生可以更好的理解和接受。為大三進入實習期想快速融入社會,融入實習單位文化氛圍的學生們,做好了跨文化交際心理和跨文化交際能力的鋪墊。在課時上,根據現有適用與高職層面的跨文化交際課程教材內容,同時根據文化產業管理專業培養目標中要求學生具備良好的文化素養和溝通能力,建議該課程的學時為32學時。即開設一學期,這樣在避免和其它文化類課程內容重復的同時,又能系統完整地學習跨文化交際相關理論和技能。

3.教學內容

以往跨文化交際教學內容研究主要是針對外語類專業學生,對于文化產業管理專業的學生而言,應遵循該專業職業能力培養的基本規律,以主要工作崗位任務和工作流程為依據,同時根據跨文化交際過程規律以及高職學生的學習興趣和特點來選擇和組織教學內容。筆者建議,教學內容可以分為知識、情感、能力三大板塊。

3.1知識教學內容

學習跨文化交際的基本理論,培養跨文化交際意識,國際化視野。老師需要講解文化、交際和跨文化交際的基本概念,重點講解詞匯中的文化內涵差異,,這樣學生在做文化產品對外宣傳營銷時,對于文化產品品牌翻譯,以及標簽設計,使用說明翻譯等,可以在保留中國文化特色的同時,還可以讓目的語國家的受眾群體可以更好的理解和接納,避免由于文化內涵差異和文化禁忌所帶來的宣傳營銷上的失敗。

3.2情感教學內容

學習東西文化在世界觀、價值觀的差異,文化認同、文化多樣性等方面的理論常識,培養學生文化差異敏感性,文化相對意識,在承認文化多樣性的基礎上,建立對本國文化的認同,文化自信心的同時,克服民族中心主義,文化定勢與偏見。這樣學生在做文化對外傳播方面工作時候,尤其是在電影,電視劇等影視作品對外發行時,盡量避免由于東西方世界觀,價值觀的差異給作品在電影在跨國傳播的過程中會因進口市場的觀賞者難以認同影片中傳遞的異國文化內容(如生活方式、價值觀、歷史、制度、神話、物理環境等)而造成影片價值的折損,即電影跨國貿易中普遍存在的文化折扣現象。

3.3能力教學內容

第4篇

“移情”本是美學術語,指審美主體把情感滲透到審美對象中。后來該概念被應用到修辭學和跨文化交際領域。美國學者B.DRuben提出跨文化交際中進行有效交際的七個要素,這其實就是移情下的交際過程。在國內外語界,何自然于1991年在《外語教學與研究》發表了“言語交際中的語用移情”,提出了跨文化交際中“移情”的概念,即文化移情。“文化移情”是指在跨文化交際中,交際主體自覺地轉換文化立場,有意識地超越本民族文化的框架模式,擺脫自身原有文化的傳統積淀和約束,將自己置身于對方的文化模式中,在主動對話和平等欣賞中達到如實地感受、領悟和理解其文化的目的。人們在一定的文化環境成長,形成自己獨特的語言表達、思維模式和價值觀念,在跨文化交際中,由于受自身文化固有的思維定勢影響,往往不自覺地以自己的文化價值標準判斷別的文化中的事物,有時難免懷有民族文化優越性的傾向,將本民族文化凌駕于其他民族文化之上,而且希望得到來自客體文化的人們的尊重,因此在跨文化交際中常有因文化差異而導致的文化誤解或沖突的事例。影響跨文化交際能力和效果的因素有多種:交際的能力,理解他人的能力,合作態度,良好的語言習慣,移情能力等,其中最重要的是移情能力,通過移情可以克服面對陌生人和環境的焦慮、恐懼與偏見等心理障礙,提高跨文化交際效果,因此移情能力是成功地進行交際的重要條件。文化移情可以克服因文化差異而導致的交際障礙,有效避免跨文化交際中的文化沖突。文化移情的前提是熟悉自己和他人的文化,而且了解彼此的文化差異,并愿意進行換位思考。在交際過程中,交際雙方既要表現自己的文化,也要適度地順應對方的文化,為文化移情創造條件,以達到,促進跨文化交流的成功。可以毫不夸張地說,每一個跨文化交流成功的事例中都含有文化移情的成分。隨著交通通訊科技的發展,全球一體化發展形勢不斷加快,國際間的交往日益頻繁,作為文化組成部分的影視劇進行跨文化傳播的機會也日益增多,而影視劇跨文化傳播同樣需要跨越交際障礙,因此研究影視劇的跨文化傳播很有必要。

二、影視劇跨文化傳播與文化移情

影視劇是文化傳播的載體,也是文化的組成部分,它展現特定民族人們的生活方式、人際關系和價值觀念,使觀眾感觸到直觀的文化;作為文化傳媒形式,它集藝術性、文化性、娛樂性和商業性于一身,可以雅俗共賞,影響廣泛。影視產品跨文化傳播時,由于受不同文化中的價值觀念、思維方式以及審美認知等方面差異因素的影響,異域受眾會對作品中的人物言行、思想主題或藝術表達形式產生理解上的障礙,影響傳播效果。在2013年11月北京第十七屆“中國電影如何與海外市場對接”論壇上,專家學者指出中國電影在對外傳播中遭遇文化壁壘,有些在本土大獲全勝的電影,在海外的表現卻差強人意。由于自娛自樂、晦澀難懂、價值觀模糊以及不善講故事等原因導致中國電影在海外市場屢屢受挫。因此需要研究國產影視如何穿越文化障礙,達到東西方文化與審美認知的融合,實現與海外市場的對接。從接受心理上看,人們往往傾向于接受與自己情感相通、觀念相似和符合自己心理預期的信息,因此,要讓中國影視具有吸引力,我們需要了解目標觀眾的審美認知心理和藝術欣賞習慣,創造文化認同,以全球化視野觀照中西文化差異,用國際視角闡釋中華文化精神,拍攝融合目標市場文化需求的影視劇,克服跨文化傳播的屏障,也就是適當進行文化移情,探索與國際接軌的路子,尋找與世界電影的文化共性,減少文化折扣,有利于影視作品被海外觀眾認同接受。在影視藝術的文化移情方面,好萊塢電影的思路和做法或許值得我們借鑒。好萊塢電影經常借用外國文化題材,在國外取景拍攝,表現美國文化價值觀。電影既滿足了自己國內觀眾對異域文化的好奇心,又讓場景拍攝地的觀眾倍感親切,從而消除了異域傳播的文化障礙,為電影走向海外奠定了基礎。好萊塢這種文化移情策略提高了電影的國際影響力,擴大了銷售市場。華語電影成功使用文化移情策略的當屬李安導演,他執導的《推手》、《喜宴》、《飲食男女》、《理智與情感》、《冰風暴》、《臥虎藏龍》、《斷背山》等影片在國際市場大獲成功。他熟悉西方文化與觀眾的欣賞習慣,能以國際視角詮釋中華文化精神,他在處理東方題材影片時考慮到西方觀眾的欣賞眼光,他在處理西方題材時,又以東方的視角加以適度的改造,使之既為東方人所接受,又讓西方觀眾覺得新鮮,李安運用文化移情策略把東西方文化融合一起的電影文化,可以說是其電影在國際市場取得成功的關鍵因素。

三、影視劇跨文化傳播的文化移情策略

就像陌生人進入到一個他者群體需要收斂他固有的個性一樣,中國影視走進異域文化,也要適當采用文化移情策略,順應當地的文化環境,選取能夠激發國外觀眾對我國文化產生共鳴的視角,消除跨文化傳播障礙,才能得到理解和認同,達到傳播中華文化的目的。正如在論壇上中國電影資料館副館長饒曙光所說:“中國電影要講全世界都聽得懂的中國故事,傳播正確的中國文化價值觀,尋找人類精神價值的中國表達。”那么,中國影視劇跨文化傳播如何進行文化移情呢?筆者認為文化移情應從影視劇的文化題材選取,思想主題表達和藝術審美三方面進行,精心選擇體現中華文化精髓的影視題材,在主題表達和審美認知方面適應目標觀眾的欣賞習慣,達到藝術與思想的共鳴,從而突破跨文化傳播的屏障。

(一)題材的文化移情

題材的文化移情指選擇能夠吸引海外觀眾的獨特的中國文化題材,用中華文化符號詮釋人類共同關心的思想主題。西方人偏愛觀看反映動物、自然和生命題材的藝術作品。在制作影視作品時,為了保證跨文化傳播的成功,重點選擇能夠體現自然美、人性美的題材,反映世界面臨的共同問題,如人口問題、戰爭問題、種族問題、生態環境問題、社會治安問題、老人問題、青年問題、婦女兒童問題、人際道德關系、婚姻家庭倫理等等。目前我國影視作品亟須進行題材創新,擺脫拘泥于歷史題材,或者因跟風拍攝導致題材相似的現象。中國擁有豐富的自然、歷史和民俗文化,有許多物質及非物質文化遺產,有無數的民族英雄、科技文化精英,也有眾多普通百姓的題材可以表現,甚至可以借鑒好萊塢電影做法,融合中外文化題材,詮釋中華文化內涵。與我國相對集中的拍攝題材相比,好萊塢電影較少表現雷同題材,因為跟風模仿不符合美國文化所推崇的創新精神。

(二)思想主題的文化移情

中外藝術精品無一不是成功歌頌真善美、表現懲惡揚善這一思想主題的作品。雖然中外文化存在很大差異,由于人類喜怒哀樂的情感相近,具有追求幸福的相似愿望,中外文化可以找到共通元素,能夠共享公平、正義、誠信、善良的思想價值觀。在對外文化傳播中,影視作品的藝術風格百花齊放,思想主題可以,易于引起觀眾共鳴。中西文化具有思想上的交集,如西方文化信奉勤奮盡職、遵守契約、個性解放以及開拓創新等價值觀,認同公平、正義、勇敢、智慧的美德,這與我們傳統文化中的仁、禮、智、信、勇等價值觀具有共核部分。縱觀好萊塢的電影,不論何種題材,它們折射出愛、正義和人性的思想光芒,往往集觀賞性、娛樂性和思想性于一體。目前我國很多歷史題材的影視作品沒能反映博大精深的中華文化,而是過多地表現勾心斗角的權謀和陰暗殘酷的斗爭,導致跨文化傳播難以被海外觀眾接受的現象,《甄嬛傳》在美國播放時刪去大量的此類內容,也就不足為怪了。我國影視劇在思想主題的表達上不妨學安的成功經驗,適當進行文化移情,融合中西文化精髓,表現中華文化的哲學思想與價值觀,如兼容并包、親和力強的和合思想和中庸之道,反映中華民族的悲憫情懷和憂患意識,表現中國人民追求公平、正義、勇敢、智慧的美德。以優秀文化為依托的影視作品,能夠反映人的精神風貌與生存狀態,進入海外市場后才能贏得文化認同,得到海外觀眾喜愛。

(三)審美的文化移情

按照德國學者姚斯(HansRobertJauss)和伊塞爾(WolfgangIser)的接受美學理論,受眾的接受能力取決于受眾所處的歷史背景、文化傳統和個人性格等因素,它們會對受眾的接受過程產生作用,也可以說,影視作品的題材與主題表現以及拍攝策略要由話語環境、觀眾等因素決定,因而影視作品制作時需要考慮受眾的欣賞水平和他們的期待視野。一般來說,西方觀眾“傾向于喜歡與自身審美期待一致、自然人性單純直觀、沉淀了自身情感體驗、易于誘發和滿足自然人性和欲望”的藝術。鑒于東西方審美認知及思維方式的差異,我國影視劇在藝術風格上應進行文化移情,選擇受眾容易接受的審美心理模式,減少中西文化差異對影視劇跨文化傳播的不利影響,比如中國電影善于創造意境,有如中國的詩歌和水墨畫,含義豐富,節奏舒緩,而好萊塢電影擅長敘述故事,節奏較快,風格明晰。我國影視作品可以融合二者風格,故事情節的設計不必太過復雜,但故事要建立在現實生活事實的基礎上。在拍攝歷史故事片時,應尊重史實,不戲說,不穿越,否則影響海外觀眾的理解,甚至可能誤導他們,對我國文化產生質疑,影響中國影視作品的跨文化傳播效果。

四、結語

第5篇

跨文化能力是綜合的,多維的概念。筆者借鑒國內外多位該領域專家的研究成果,根據高職生的語言能力和跨文化能力的現狀,結合我校外語教學開展的實踐,深入分析了影響跨文化交際能的四大要素。

二、跨文化交際能力培養的途徑分析和實踐

(一)重視文化對比,提高學生對異文化的敏感度

跨文化交際的內涵是:建立在母語文化的基礎上,對目的語文化的了解,理解和信息的交互。因此,在實踐教學中引導和指導學生通過英,漢兩種語言的對比以及分析中西文化的差異,能夠加深學生對目的語國家文化的認識,也有助于提高學生對異文化的敏感度,理解和尊重異域文化。當然,通過對比與反思本族文化,亦可加深對本族文化的的理解,避免學生在學習中對本族語言文化的負遷移。教學中引導學生挖掘教學材料中有關文化的信息和文化背景信息,進行“文化導入”,培養良好的“文化”學習習慣,不斷地拓寬學生的文化視野,增強學生對文化的敏感度。

(二)鼓勵學生選修“文化”類課程,喚起學生文化學習的內動力

跨文化交際能力的培養只依靠課堂時間是遠遠不能達到預期效果的,在課堂外鼓勵學生選修學校開設的文化類課程,文化類講座。引導和指導學生充分利用網絡平臺,在多元化的文化場景下完成實際生活,學習,研究等多文化交際的實際任務,從而喚起學生自主學習的內動力,潛移默化中提高學生自身的跨文化交際能力。課堂外,鼓勵和指導學生進行課外閱讀以及推薦具有一定文化北京的影視作品的欣賞是彌補課堂時間不足,有些文化賞析無法延展的極佳途徑。

(三)在實踐中提高學生的語言技術技能

認識和知識在轉化成技能時,才有其實在的意義。教師要不斷創造和尋找適合學生實踐能力的平臺,指導學生完成成功交際以提高交際技術。在教學中,可開展有關于文化誤解的案例的分析與辯論,從理論的角度合理過度到實踐技能的培養。也可開展職場環境下的仿真跨文化交際場景,把跨文化培養合理融入技術和技能的培養,如接聽電話的技巧,會議籌備以及溝通的技巧,談判溝通的技巧,商務郵件交流的技巧,宴會禮儀的技巧等等。

三、結語

第6篇

語言、文化、交際都是隨著人類活動不斷發展變化的,因此跨文化交際的內容和方式也在不斷變化,這些新變化也對我們跨文化交際課堂提出了新要求。中國作為四大文明古國,自古就和周邊國家有很多對外交流活動,如東漢時期曾派遣使者前往西域訪求佛法;日本、韓國也早在兩千多年前就受到中國文化的影響;絲綢之路把“四大發明”傳到歐洲,改變了歐洲的歷史;明朝的“鄭和下西洋”更是推動了中國文化走向世界;“西學東漸”的興起使得中國近代對外交流活動轉為以學習和引進國外先進技術和經驗為主。在21世紀的今天,隨著中國的再一次崛起,越來越多的外國人對神秘而古老的中國產生了興趣,同時國人的文化自覺意識也逐漸提高,我們又一次迎來了對外傳播中國文化的良機。然而要向世界展現博大精深的中國文化絕非易事,我們要根據時代的發展,在跨文化交際課堂上引導學生結合跨文化交際影響因素,思考如何準確地向世界展現中國文化。從另一方面來講,全球化的深入發展,使得英語成為了世界語言,除了以英語為母語的那些國家外,目前把英語作為官方語言的國家就多達六十多個,而把英語作為外語學習的國家就更多了。因此以英語為語言基礎的跨文化交際活動的范圍和內容也隨之增加。我們跨文化交際活動也就不能只著眼于以英語為母語的人(nativespeakers)的交流,還應更多考慮到那些非母語者(non-nativespeakers)把英語文化和他們自己本土文化融合之后形成的交際特點。而現代通訊技術的發展不僅縮短了不同文化間的距離,也使跨文化交流方式更加多樣,各種通過電話、網絡的現代化交流方式對跨文化交際者的知識、能力、素質等方面也提出了多樣化的要求。

2高職跨文化交際課程教學方法探討

新的時代特點提出了新的跨文化交際能力要求。跨文化交際能力的提高不是一蹴而就的事情,是要在日常學習和生活中潛移默化地對學生進行熏陶。作為一門獨立的課程,跨文化交際課程在短短一學期,五十多個課時里要通過怎樣的方式,達到什么目的呢?

2.1提升學生對本土文化的自覺性針對中國文化外譯向縱深發展的新要求,我國新修訂的《高等學校英語專業教學大綱》(2000)中強調英語專業學生要“熟悉中國文化傳統,具有一定的藝術修養”。而職業教育又是以培養學生職業能力為目的,以夠用、實用為原則的。培養高職學生的跨文化交際能力要特別強調情景脈絡的重要性,要求學生重視人與溝通環境之間的互動性與雙方的文化認同。因此我們在培養學生對異域文化的敏感性的同時,更應該考慮到他們的職業需求,提高學生對本土文化的自覺性。例如針對商務英語專業的學生,更應該讓他們了解不同國家人在商務談判等商業活動中的一些交際特點。而對旅游英語專業的學生而言,如何把景點里那些富有中國特色的傳說,民俗介紹給外國游客,讓他們更好的理解我們中國文化就顯得更為重要了。

2.2強化因材施教的教學內容建構主義理論認為教學不能無視學習者已有的知識經驗,簡單強硬地從外部對學習者實施知識的“填灌”,而是應當把學習者原有的知識經驗作為新知識的生長點,引導學習者從原有的知識經驗中,生長新的知識經驗。首先我們要考慮到高職學生現有的語言能力、學習能力,選擇難度適合他們的教學內容。其次我們還要跟隨時代的發展,提升學生的跨文化交際能力。隨著中西文化交流的加深,學生對國外的一些風土人情已有一定了解,如果在“跨文化交際”課堂上再局限于介紹英、美等主流英語文化國家的人如何過圣誕節等這樣一些陳舊話題已經不能再吸引學生的注意力了,只有引導學生如何在當今地球村中和來自不同文化的人進行更深入、實際的交流才是他們所感興趣的。

2.3創建以學生為中心的學習環境以學生為中心,強調的是“學”;以教師為中心,強調的是“教”。在建構主義理論中,教師的作用從傳統的傳遞知識的權威轉變為學生學習的輔導者,成為學生學習的高級伙伴或合作者,學生建構知識的忠實支持者。教師應該創設一種良好的學習環境,給學生提供復雜的真實問題。他們不僅必須開發或發現這些問題,而且必須認識到復雜問題有多種答案,激勵學生通過實驗、獨立探究、合作學習等方式來展開他們的學習,去尋求對問題解決的多重觀點,這顯然是與創造性的教學活動宗旨緊密吻合的。在跨文化交際課堂上,再現跨文化交際情境時,不能從教師、教材、書本的角度去重現,而要摸索學生的思維方式,用他們樂于接受的方式去重現。比如說,簡單介紹中西方文化中動物的不同寓意,學生會覺得空洞,抽象。大部分同學只是把它記在筆記中,為應付考試做準備,并沒有記在心里,沒有把它建構到自己的知識體系中。但如果我們用學生們熟悉的一部動畫片《功夫熊貓Ⅱ》作為案例,引導他們討論各個主要角色的特點,以及為什么要選用這個動物來擔任該角色,進而引導學生討論各種動物的寓意。而其中反面角色“沈王爺”選用孔雀來扮演,更是凸顯了中西文化中對于孔雀認識的差異。這樣的學習環境,不僅能充分調動學生的興趣和積極性,而且充分發揮了他們的主動性,這樣才能使學生真正理解所學知識。而視頻、網絡等現代技術的運用也為學生提供各種支持學生自主學習和協作式探索的信息資源。

3結論

第7篇

目前,高校英語教學時數多為每周4小時,這對英語語言學習來說是遠遠不夠的。在這種情況下,如何將課堂學習有效地延伸至課外,就是一個值得探討的問題。運用英語影視資料,可以讓學生在課堂上大展拳腳,還可以對傳統課堂教學形成有效補充,將英語教學有效地延伸至課外。更為重要的是,影視作品還給學生提供了一種真實而生動的語境和大學生們喜聞樂見的各種時尚文化的要素。在日常教學中,一些教師均有這樣的發現,即許多學生,盡管他們對于英語詞匯及語法知識的掌握也比較好,但由于他們是處在一種非英語語言環境中的,所以他們對英語國家的文化仍知之甚少,這對他們形成用英語進行跨文化交際的能力無疑是一個巨大的障礙。豐富的課外英語活動是彌補這一缺失的最佳途經。對于大學生來說,他們經過多年的學習,再加上其心智已進一步成熟,已具備在課外進行自主學習的能力。這樣,若對之能施以恰當的引導,比如引導他們能善用“任務型學習法”和“合作學習法”等,就可以使他們在觀賞英語影視作品的同時進行跟讀和發音練習,或者是搞配音游戲和角色扮演練習,或者是對相關影視作品中的文化背景作介紹及寫出其主題或自己的觀后感等。顯然,進行此類練習,學生的聽說讀寫能力均會得到進一步的提升和強化。更為重要的是,學生在做此類練習的時候,他們通過對相應的英語影視作品的揣摩及對相關資料的查找,對作品中所體現的文化內涵會有一個進一步的認識。長期而單純的影視欣賞往往會導致學生審美疲勞,但因其中有文化的導入,則可以因為能引發學生的共鳴和深入的思考而引起學生的興趣。在這個過程中,英語經典影視作品反映出的英語國家的各種人文話題,或者是關于愛情、關于家庭,或者是關于某事業領域的,或者本身就是探討由于中西兩種文化間的差異而引起的各種矛盾和糾紛的。再加上其中的戲劇性的情節和逼真的影像及音樂效果,往往就能打動學生的心,就會引起學生在情感上的共鳴。如此,不僅能激發起他們學習的興趣,促使他們較快地形成英語語言能力,同時也能使他們更加廣泛和深入地了解英語國家的文化,從而為他們更好地運用英語進行跨文化的交際打下基礎。

二、英語影視文化導入有助于學生跨文化交際能力的提高

在英語教學中,英語影視文化的導入,可以給學生提供一種較為直觀的文化背景,可以在激發出學生學習興趣的同時,有效提高學生跨文化交際的能力。學生對英語學習有無興趣,與社會對他們的要求密切相關。在英語教學中運用影視資料恰好能為學生提供一種較為真實的英語社會生活環境和人與人之間交往的氛圍,從而使學生有機會了解陌生的文化,從而學習用英語與人展開有效的跨文化交際的活動。語言是文化的載體,所以語言的學習說到底也是文化的學習。但在,傳統上,我們的英語教學往往只重視學生對英語語言本身的學習,而忽視對其中所涉及的文化因素的學習。運用英語影視文化導入法來進行英語教學,能使學生將語言的學習與文化的學習結合起來。在日常學習或者與人進行交往的過程中,如果我們對目標語國家的文化缺乏了解,那么我們就免不了會“以己度人”,即想當然地認為對方也和我們是一樣的。但事實上,文化之間是存在差異的,不了解這種差異,就很容易在跨文化交際中遇到障礙,甚至會導致誤解和交際失敗。運用用英語影視資料導入法進行教學,學生在觀賞影視作品,接受一定程度上的藝術熏陶的過程中,自然也更容易從中了解英語國家人們的風俗習慣、思維方式及其歷史。例如,中國人以自己是“龍的傳人”為傲,“龍”在中國是吉祥、幸運、高貴和權勢的象征,但在英語國家,龍卻是邪惡的象征,是噴著火的惡魔。再如,在文化導入的最佳選擇之一———美國的經典電影《阿甘正傳》中,學生可以從中了解到美國在二戰后的歷史演變———越南戰爭、反戰熱潮、種族歧視、水門事件和中美之間的乒乓球外交等,甚至還有“蘋果”公司的影子。這一切在引起學生學習興趣的同時,還勢必會使學生對其中所展現出的歷史事件有所了解。在教學過程中,教師還可以以阿甘的母親與阿甘的小學校長之間的對話為例提起學生注意:當校長以一句“IsthereaMr.Gump”含蓄地詢問阿甘的家庭狀況時,這位母親的回答為什么是“Heisonvaca-tion”。然后告訴學生:母親的回答暗示出的是,她不愿意談論自己家庭的狀況。阿甘的母親與阿甘的小學校長之間的這兩句簡短的對話,體現出的就是中西文化間的差異。在我們中國,雙方在談論中相互詢問對方的家庭狀況在某種程度上是一種表示友好和親近的話題,但在一些西方國家則不然。所以那位校長在詢問時就顯得小心翼翼;而阿甘的父親是不可能一個人去度假的,因此阿甘的母親的回答也是婉轉地告訴那位校長,她不想談論自己的丈夫。這些都是典型的英語國家人們的習俗,即年齡、收入和婚姻狀況等均屬個人隱私,交談中通常是一個受禁忌的話題。學生在對這些有了了解以后,在與英語國家的人士進行交往的過程中就不會觸犯此類禁忌。另外,運用英語影視資料導入方式進行教學,還會給學生創造出一種輕松愉快的學習氛圍,不僅增強其學習趣味,還可以使學生從中學到豐富的知識和英語國家的文化,從而增強學生跨文化交際的能力。影視作品如同一面鏡子,它能十分生動而直觀地反映出一個特定國家或民族的社會文化及人們的生活狀況。教師在教學中運用英語影視作品作文化因素的導入,再加上有意識地對學生進行引導,學生就能從中了解到其語言現象背后的文化內涵,就能對學生的語言及文化的學習產生事半功倍的效果。

三、結語

第8篇

本文首先闡述了語言教育與文化的關系,然后分析了目前口語教學中跨文化交際能力培養的現狀,最后給出了口語教學中跨文化交際能力提高的措施。

關鍵字:口語教學跨文化交際能力

一、語言教學與文化的關系

美國語言學家Lado(1957)在他的《跨文化的語言學》(LinguisticsAcrossCulture)一書中明確指出:“一種語言既是一種文化的一部分,又是該文化其他組成部分的主要表現手段,影響到雙方的文化傳統”。語言是文化的載體,文化是語言的內涵。一個社會的語言能反映與其相對的文化,語言是文化的一部分,是一種民族文化的表現與承載形式;文化是語言的底蘊。人類通過語言溝通彼此的思想和感情,同時,語言也存儲了前人的勞動和生活經驗,記錄著民族的歷史,反映著民族的經濟生活,透視著民族的文化心態,蘊涵著民族的思維方式,是文化的載體和結晶。Krashen(1981)指出:“我們可以用我們已經用以定義文化的完全相同的措辭來定義語言。它包括一個人想要理解的一切,以便能夠以一種他們可以接受的與他們自己的方式相對應的方式,與其他語言使用者進行像他們彼此間那樣進行的充分地交流。從這個意義上來說,一個社會的語言是其文化的一個方而。”人類在創造文化的過程中必須交流思想、協調行動,而語言則是人類最主要的交際工具。

與此同時,語言作為思想的直接現實,又是信息和知識的載體。一個民族各層次的文化必然會在這個民族所操的語言上留有印記,由此體現了語言的.文化載儲功能。而文化作為語言表現的基本內容則制約著語言的形式,不斷地將自己的精髓注入到語言之中,豐富和更新著語言的文化內涵。語言是隨著民族的發展而發展的,語言是社會民族文化的一個組成部分,二者密不可分,世界上幾不存在脫離語言的文化,也不存在脫離特定文化背景和內涵的語言。因此,不了解文化就無法真正學好該種語一言。采取只知其語言不恢其文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法。

從形式上看,英語教學直接從事的活動是異語交往和交換,從內容上看,實際上是在不同的文化體系和文化形態之間往返穿梭。其目的在于達到文化內容和文化信息的傳遞與現解。語言不是無意義的符合體系而是有特意文化轉移和文化意義的文化載體。英語教學正是以語言教學為手段去探索目標語言上所記載和表達的一定的社會文化內涵。

二、口語教學的現狀與存在的問題

隨著我國改革開放的不斷深入,中國的政治、經濟地位不斷提高,尤其在中國加入WTO之后,我國與其他國家的對外交往日漸頻繁,培養一大批具有較強英語綜合應用能力,視野開闊、知識面廣,既了解本國文化又能吸收和借鑒國外文化精華的跨文化交際型人才成為當前英語教學的迫切任務。

然而,縱觀目前英語口語教學現狀,情況不容樂觀。長期以來,文化因索在外語教學中一直未能得到應有的重視。由于人們對語言的片面理解,在外語教學中,只把語言當成一套孤立的符號系統來傳授,詞匯和語法幾乎成了外語教學的全部內容。許多英語教師在課堂上仍習慣采用“語法——翻譯法”的傳統教學模式,把大量的課堂時間花在單詞釋義及語法分析上,而學生也誤以為只要記住了單詞,掌握了語法就能學好英語。其結果是許多學生學了十多年的英語,在工作、生活中連簡單的日常英語都不能應付,既不能聽,也不能說,造成所謂的“聾啞英語”。而在“直接法”、“聽說法”等教學模式中培一養出來的學生,運用語言的準確性和流利程度雖有所提高,但在真實的語言交際中卻常常犯語用錯誤,造成交際障礙甚至誤會而不知所措。造成上述現象的原因,歸根到底,是由于我們在教學中忽略了語言與文化的關系,認為外語教學的目的就是培養學生“造一些意義正確,合乎語法規則的句子”的技能,不注重對學生文化意識的培養。學生缺乏所學語言的相關文化背景知識,對相關的風土人情、社會價值觀、生活方式知之甚少,就不可能真正掌握這門語言,并用它來進行交際。

在我國,由于條件的限制,英語學習者很少有機會直接從英語環境中習得這門語言。學生的注意力只能局限于為數不多的課本上,注重傳授語言知識的教學方法部分促成了以獲取詞匯、語法知識為目的的學習方法。這種方法的必然結果是,學生學得非常辛苦,不時抱著單詞表甚至辭典死記硬背。尤其嚴重的是,他們掌握了人量的詞匯,談起語法也能頭頭是道,考試時也能“得心應手”,發揮“出色”,但一旦需要用英語進行交際(如對話時),問題就來了,或者用詞不準確(原因是他們慣常通過漢語意義來記憶英語單詞,但兩者卻不完個對應),或者使用語言不得體(如稱呼語的誤用,詞語使用不當等)。學生在大學里要通過英語水平的分級考試,他們一旦畢業參加工作時,用人單位也以他們的英語能力級別證書作為錄用的依據,但是,現在越來越多的用人單位開始注重畢業生運用英語的實際能力,而非一紙證書,這一點應當起我們的注意。

三、口語教學中增強跨文化交際能力的途徑

3.1加強文化背景知識的介紹

要想在跨文化交際中獲得成功,交際雙方必須對對方的政治、經濟、文化等背景知識有一定的了解。因此教師上課時應結合教材內容及所教學生的特點,適時、適量地向學生介紹這方面的知識,這些背景知識主要指與語言使用有關的風俗習慣、風土人情、價值觀、信仰、信念等等,此外也可通過課外發些講述英語國家文化習俗,尤其是有關與中國有著顯著不同的習俗的興趣材料以加強學生對背景知識的了解。例如,在顧日國主編的《跨文化交際》一書中,他曾介紹了這么一個看似讓人好笑的故事,一個臺灣青年和北歐某國的姑娘結了婚,并且隨姑娘一起到了北歐工作。婚后不久小伙子的母親從臺灣趕往北歐去看望他們,誰知見面后的第二天,這位母親就執意要回臺灣,因為姑娘在婆母入住的第一天就問她打算要住多久。很顯然這是一起典型的跨文化交際的案例。按照我們中國人的傳統習慣,媳婦理應對遠道而來的婆母恭敬有加,百般孝順才是。這樣對婆母說話,幾乎每一個婆母肯定都會理解為這是要催促她快走,而在歐洲,這樣的詢問方式是很普遍的,因為主人主要是想了解清楚客人的打算后,好作一些具體的日程安排。所以了解到這種文化的差異,我們不僅能夠避免尷尬,甚至還能消除不必要的誤會。

此外,充分利用外教的優勢。從外語學習的角度來看,和講這些本民族語的人接觸是十分必要的。這些外教可以根據自己的親身體會能生動、形象地講述本國的社會情況、人文地理、文化生活以及風土人情等,使學生能夠掌握跨文化交際的第一手資料。同時,介紹學生多讀一些原版的文學作品,平時要多向學生推介一些原版文學作品提醒他們在閱讀時留心和積累有關文化背景、社會風俗、社會關系等方面的材料。例如,有一名學生曾經告訴我這樣一件事:那一天她與一位外教談起她剛剛看到的一則關于百歲老人參加百米競賽的新聞,她就說了一句:“Heissuchanoldman.Couldherunanymore?”這位外教當時.就提醒她千萬不能在稱呼老人時用old這個詞,而是應該用elderly或seniorcitizen。這名學生當時感觸極為深刻,她說她有可能一輩子也不會忘記這件事。

3.2交際能力的培養

傳統的英語教學只注重語言能力的培養而忽視交際能力的培養,往往導致學生在交際中的語用失誤。為加強學生交際能力的培養,重要的一點就是突破傳統的以語法為中心的教學模式,加強口語教學,教師應以學生為主體,引導和組織學生積極地投入交際練習活動,并且盡量為學生創造良好的語言交際環境和輕松愉快的學習氛圍,通過參加交際活動從而提高交際能力。開展靈活多樣的課堂話動,尤其是小組活動,能減輕學生在參加語言交際活動中可能產生的焦慮心理,激發其學習積極性和創造性,并使學生有更多的時間和機會來練習使用口語。因此,設計合理的課堂活動,要求學生運用目的語完成某一任務,”可以催化學生有意義的語言運用,創造一個有利于學生語言輸入和產出的良好環境。

另外,與課堂的時間相比,課外的時間顯然要多得多,所以,教師應該鼓勵學生參加英語口語大賽,做英語游戲,進行英語講演,開辟英語角,舉辦英語沙龍等豐富多彩的活動,使學生在良好的學習氛圍中消化理解、吸收課堂上所學內容,增加學英語的興趣,在潛移默化中提高跨文化交際能力。,教師還可以鼓勵學生盡可能去參加一些跨文化交際活動,從而讓學生在實踐中去親身感受文化差異,在實踐中運用所學的知識去靈活機動地解決跨文化交際中出現的問題,只有這樣,才能真正提高學生綜合運用英語進行交際的能力。

3.3充分利用多媒體資源

英語口語教學絕對離開不了多媒體資源,利用VCD、英語錄像和電影進行教學,然后組織討論。在看VCD、錄像和電影時,學生們應特別注意日常活動的情景,如商店售貨員和顧客對話等等,看完之后可采用角色扮演的課堂活動來學習。生動有趣的角色扮演是進行英語聽說的最佳途徑,也是進行英語交際的最佳活動。它不僅激發學生學習英語的興趣,而且使學生感受到學好英語的樂趣,更有助于知識向能力的轉化,提高學生英語交際的能力。

筆者在教學中發現在放英文電影時,千萬不能一次把一整部都放完,否則的話,學生只是在看情節,而沒有抓住該學的。只給他們放映一個個片斷,通過某個片斷的放映,來學習詞匯、語法及句子表達方式,例如,在放映一部驚險電影的片斷時,暫停一下,并讓學生去猜測下面的情節,人物的對話,并通過對話中所體現的語法來進行操練。

又如,筆者在口語課堂上經常進行這樣的活動,收效甚佳。給學生放映一個小片斷,把聲音消掉,以無聲的形式播放,學生以PairWork的形式,一名學生看片斷,另一名背過身去,不看錄像,那一名看的同學邊看邊描述給他的同伴,放二遍之后,請不看的同學來描述,看一哪一組描述得多,描述得好,然后再放第二遍,學生們繼續進行描述,繼續補充,等到第三遍,背過身去的同學就轉過身來看錄像,通過自己親自觀看來檢驗剛才的描述以及同伴的描述。通過這種課堂活動,筆者發現學生的興趣特別的高,課堂氣氛特別熱烈,學生們三言兩語,七嘴八舌,互相競爭看誰說得好,說得妙。同時放映片斷時間不宜過長,一般限制在3分鐘左右,這樣學生們往往意猶未盡。在三遍都放過之后,讓學生們之間

互相檢查剛才在描述時所犯的口語失誤,看到自己所犯的失誤被同學們檢查出來,往往會印象更加深刻,減少以后繼續犯此類失誤的頻率。

此外,學生應該多收聽收看英文廣播及電視,錄音材料,一定要以真實材料為內容。運用電影、電視、VCD、DVD以及錄像教學片進行教學,學生也可以

直觀地了解目標語文化的方方面面。

3.4積極轉變教學觀念,提高文化素養

這是針對教師自身而言。長期以來,傳統的英語教學只是培養純語言能力,即培養學生具備能造出一些意義正確,合乎語法規則的句子的技能。然而在實際交流過程中往往造成“語用失誤”(pragmaticfailure)和“文化休克”(culture

shock),導致跨文化交際的失敗。因此英語教師要從根本上改變英語口語教學只注重語言知識的傳授而輕視文化教育的狀況,應該明確口語教學不能僅局限于語言系統本身,而應把與所教語言有關的文化背景納入教學中,使英語口語教學深入到學生的現實生活中去,使學生能夠懂得如何得體地運用語言,有效地進行交際。

目前,國內外很多語言教材都采用了不少涉及英美文化背景、風俗習慣的材料,有些對話是研究文化差異的好素材。教師應充分利用這些教材,使學生對本民族與異族之間不同的文化差異和沖突,具有識別的敏銳性、理解的科學性和處理的正確性,從而不斷培養和提高學生的跨文化意識。

英語教師若想使學生在學習口語的過程中,了解英語國家文化,幫助他們提高理解和恰當運用英語的能力,不斷拓展文化視野,加深對本民族文化的理解,發展跨文化交際的能力,自身就不得不首先盡可能通曉英語語言文化,提高文化素養,增強文化意識。

3.5加強主體文化意識的培養

主體文化是指母語文化,與客體文化一樣,也是交際能力的一部分,是提高交際能力的重要因索之一。我們在跨文化交際中經常會發現這樣一種現象,那就是很多外國朋友對中國的傳統文化興趣濃厚,并經常問這樣的問題,如孔子、道

家、中國的象棋、圍棋、中國的春節,中秋節的風俗習慣等,這是廣大教育工作

者及當代學生值得重視的問題。若常常不能給問話者以滿意的答復,就會給跨文

化交際帶來不利的影響,因為在跨文化交際中話題是受雙方制約的。所以在跨文

化交際中要加強主體文化意識的培養,即與本國有關的傳統文化、現代文化、民族及民族信仰、婚俗文化、飲食文化、社會制度、經濟制度、文化古跡、風景勝地等,從而有效地避免交際中出現的尷尬。

此外,在跨文化交際中還要注意摒棄文化上的民族虛無主義和大國沙文主義——既不受西方文化的影響從而鄙視母語文化;同時也不因沉醉于自己五千年的文化而把其他文化說得一無是處。要幫助學生樹立正確的“文化觀”:文化無優劣之分,要充分尊重不同的文化。應做到既不崇洋,也不排外;堅持各種文化相對性和文化的互滲互補的原則。

參考文獻:

[1]安旭紅,在外語教學中有效培養學生的跨文化語運用能力,貴州民族學院學報,2003

[2]程曉莉,英語跨文化交際教學的思考,安徽農業人學學報,2003

[3]程婭,大學英語口語教學中所存在的問題,重慶工商大學學報,2003

[4]瑪巧麗,淡大學英語口語課程中跨文化交際能力的培養,九江職業技術學院學報,2003

第9篇

【關鍵詞】跨文化交際、文化差異、文化沖突

隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現文化沖突的現象。

1.中西跨文化交際中經常出現的文化沖突

在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。

1.1隱私方面的沖突

中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。

1.2時間觀方面的沖突

西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經商定后方可進行。而中國人則屬于多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不適應。

1.3客套語方面的沖突

中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過于自信,毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。

1.4餐飲習俗方面的沖突

中華民族素有熱情好客的優良傳統。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。

2.造成文化沖突現象的原因探究

造成中西文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來具體看一下有哪些主要的原因。

2.1思維模式存在差異

文化會影響人們對外界事物的看法和認識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化之間表現得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現出直覺整體性,這一點也是中國傳統文化思維的特征。由于這種傳統文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認識過程中的經驗和感覺,在交往中也往往以這種經驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關的認知態度,常常帶有感彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

2.2行為規范各不相同

行為規范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規范。不同文化背景的人們在交際時,經常出現的一個現象就是套用自身所在社會的行為規范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規范存在差異,常常會產生誤解、不快甚至更壞的結果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉隨俗的原則。

2.3價值取向不同

人們的交際能力是在社會化的過程中產生的,必然與價值觀念聯系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學、道德標準和行為規范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標準是不同的,這種文化認為是好的,另一種文化可能認為不好,但是它們在自己的文化體系內都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標準先進,而另一種價值標準落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時社會風氣也往往封殺過于突出的個人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國文化中,集體取向占據主導地位,追求個人發展被視為是一種嚴重的個人主義,必然會受到譴責。而西方文化則非常崇尚個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進取精神的表現,是懶惰、無能的同義語,為社會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現個人利益,并且認為個人利益至高無上2.4語用遷移造成影響

人們對遇到的現象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。文化不同語言的使用規則就會不同,一種文化的標準規范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們缺乏對社會語言差異的敏感性,會無意識地進行語用遷移,而這種后果有時會很嚴重,甚至會招致巨大經濟損失。我國的羊絨制品在國際上評價頗好,北方某廠曾出口一種“雙羊”牌高檔羊絨被,商標被譯成英文Goats,結果銷路特別不好,原因就在于在英語中goat這個詞除了本意“山羊”外,還有“色鬼”之意。有了這樣的英文商標,無論這種羊絨被的質量有多好,用起來多舒服,那些妙齡女子、家庭主婦也不會愿意把它鋪上床的。

3.英語教學中如何培養跨文化交際能力,避免文化沖突

從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養學生的跨文化交際能力,具體措施如下:

3.1授課教師要轉變觀念

在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的。

3.2改進現有的教學方法

一直以來,大學的英語教學側重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養。為了改變這種情況,我們必須改進教學方法,在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,并充分利用現代化的教學手段(電影、投影儀、互聯網等)來調動學生的學習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學生的求知欲望,培養出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學方法時,一定要使新的內容與學生所學的語言知識緊密聯系,并與語言交際實踐緊密結合。

3.3重視非語言交際能力的培養

非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長時間地盯著自己看。

3.4引導學生廣泛接觸西方文化材料

在大學里,英語教學的課時非常有限,但學生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學校還應充分發揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,其言傳身教會對學生起到一種潛移默化的作用。

【參考文獻】

[1]許果、梅林,文化差異與跨文化交際能力的培養。《重慶大學學報》(社科版),2002年第8卷第6期,121-123

[2]顧江禾,東西方文化對比小議。《太原重型機械學院學報》,2001年第22卷第4期,279-282

[3]華厚坤,試論跨文化語境下的大學英語教學。《黑龍江高教研究》,2003年第6期,153-154

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 国产精品久久久久久久毛片 | 欧美日韩一区在线观看 | 花蝴蝶亚洲一区二区三区 | 99视频在线观看免费视频 | 玖玖99视频 | 奇米影音第四色 | 九九九免费视频 | 99视频在线精品 | 国内精品亚洲 | 国产精品久久久久久久久久直 | 你懂的国产高清在线播放视频 | www.四虎影视.com | 国产羞羞羞视频在线观看 | 99精品久久 | 久久99网| 四虎影永久在线高清免费 | 免费视频一区二区三区四区 | 国内精品视频九九九九 | a级毛片在线播放 | 欧美日韩国产高清 | 美女视频一区二区三区在线 | 男人的天堂comwww| 欧美激情久久久久久久久 | 欧美日韩亚洲高清老妇性 | 五月天婷婷在线观看高清 | 青青草国产免费久久久91 | 久久精品久久久久观看99水蜜桃 | 久久成人免费 | 国产人成精品免费视频 | 毛片最新网址 | 高清免费毛片 | 全免费a级毛片免费看视频免 | 98色花堂永久地址国产精品 | 欧美性受一区二区三区 | 国产精品久久久久久影院 | 免费特黄一区二区三区视频一 | 国产精品视频公开费视频 | 国产99久9在线视频 国产99精品在线观看 | 国产精品一区二区av | 国产成人一区免费观看 | www.激情五月.com |