五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

意識形態發言稿優選九篇

時間:2022-09-19 07:52:55

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇意識形態發言稿范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

第1篇

公司務虛會發言稿   從商業邏輯上看,也就是從成本和收入這兩方面上看,園區管理公司未來3年內經營形勢不容樂觀。我們要對公司經營的內外部環境有一個客觀的認識。

從成本上看,在現有的園區企業服務的規模上,我們仍需要持續投入更多的人力、物力和財力。又由于品牌形象提升的需要,這部分的投入又增加了經營成本。我們如果僅僅依靠基礎物業服務和現有的公共資源運營,利潤微薄,難以長久。

從收入上看,結構非常單一,物業費、能源費、租金和政策性資金。如果僅從物業費、能源費和租金上看,我們公司就和業主下設的一個物管部門無異。政策性資金又不能重復申請,也不是長久之計,只是園區管理公司初創期要活下去的權宜之計。

我們的資產依靠的是建設發展公司,我們的經營依靠的是xx集團的背景。那什么是我們自己擁有的?

我們應該擁有的,就是為客戶服務而存在的價值。沒有客戶,沒有滿足客戶的需求,就沒有我們存在的前提。所有的硬件,包括廠房和生活配套空間,都是我們服務客戶的載體。我們的服務對象不是這些載體,而是人。

一個人的意識形態會改變命運,一個組織的集體意識形態會決定組織的決策理念和發展路徑。

管理學自人類誕生之日起就有了,只不過西方學者和東方學者總結出來了企業管理的原理和實踐形式。這些原理因為學術研究而顯得紛繁復雜,其實,其核心只有四篇:計劃、組織、領導、控制。計劃確定目標,通過組織分工,由領導激勵帶領,通過工具控制的方法確保完成目標。戰略屬于計劃,組織分工屬于行政和人力資源管理(類似于部隊的后勤保障),領導涉及到激勵和獎懲,控制就是排除干擾。形象一點說,管理公司就像是帶兵打仗。打仗是只許勝,不許敗。敗了,就是死亡。

我建議公司所有員工多看書,多學習,多思考,多研究。管理學、心理學、社會組織學、企業分析學、物流學、金融投資學、國際貿易、法律等等。

2019年我們的定位是“夯實基礎”,這個定位是準確的。我們有太多的基礎性工作要做。四大業務板塊(物業、運營、企服、孵化)要怎么做,要如何做,各負責人要管人理事,按照計劃、組織、領導、控制的邏輯開展起來。如果沒開展好,還是打亂仗,我們就沒有建立起安身立命之本。接下來的發展就可能不太順了。

戰略發展部的定位是“總參謀部”,協助首長出謀劃策,部署落實,確保打勝仗。換句話說,戰略發展部的所有工作都圍繞著“為公司增值”的宗旨展開??冃Ч芾淼墓ぷ髂康氖菫榱嗽u估組織資源、合理配置資源;戰略管理的工作目的是為了確保公司不偏離經營的短、中、長期目標;園區企業數據信息的維護工作目的是為了掌握客戶真實的信息,以備發現投資獲利機會;政策研究分析工作的目的是為了排除公司經營外部環境的干擾并找到應對的策略。戰略發展部有時候以協同的角色參與到四大業務板塊中去,是為了控制其過程不偏離計劃和目標,評估和保障其使用的資源是充分和合理的,并不會與具體的業務部門重疊。

第2篇

關鍵詞:國際會議同聲傳譯,譯員素質,策略

1 國際會議同聲傳譯的特點

同聲傳譯,簡稱同傳,指的是用一種語言把另外一種語言所表達的思想和情感,以與講話人幾乎同步的速度用口頭形式重新表述出來的一種翻譯實踐。同聲傳譯一般用于國際會議,譯員通常坐在同傳箱內,通過耳機,聽到說話人的發言后馬上口譯成另外一種語言,通過話筒,把目標語傳送出去,聽眾使用耳機接收譯員的譯語,這是同傳工作中最難的一種形式。同聲傳譯的工作程序可以簡單表示為下圖所示(仲偉合,2001):

此外,同聲傳譯還有三種同傳形式,即耳語傳譯、視譯和同聲傳讀。耳語傳譯不需要同傳設備,譯員一邊聽講話人的發言,一邊在與會代表耳邊進行翻譯。視譯是指同聲傳譯員拿著講話人的發言稿, 邊聽發言,邊看原稿,邊進行同聲傳譯。同聲傳譯中的視譯分為以下三類:(1)提供發言原稿與譯文;(2)只提供發言原稿;(3)提供發言人講稿的提綱或幻燈片。同聲傳讀指的是譯員拿著事先準備好的譯文,邊聽講話人念稿,邊讀譯文。

同聲傳譯可以說是翻譯工作中難度最大的一種,但同聲傳譯已成為國際性大會中最流行的翻譯方式,如廣西-東盟博覽會和海南博鰲論壇等國際會議都是采用了同聲傳譯;這是由于同聲傳譯的瞬間性、高效性及其應用性等特點決定的,而且同聲傳譯可以利用電化設備,允許多種語言翻譯同時進行。同聲傳譯的優點可以總結為:(1)節省時間;(2)多語種同時進行傳譯;(3)有時可提前得到發言稿,因此翻譯準確率高,滿足了社會和市場的需求。

2 譯員的素質要求

口譯的中心任務就在于傳遞意義(Nida,1993)。在國際會議同聲傳譯中,譯員的作用非常重要,是溝通源語演講者與受眾之間的橋梁。國際著名口譯學專家Daniel Gile(1995:111-114)博士認為:“譯員是‘演員’”,譯員必須象演員一樣藝術性地把從原語中接受到的信息,在講臺(舞臺)上傳遞給聽眾。但是譯員的“藝術工作”是在承受極大的壓力情況下完成的。譯員,尤其是同聲傳譯譯員,盡管在口譯活動中有更大的自由發揮的空間,但是譯員必須憑借其認知語境中豐富的邏輯信息、百科知識、詞匯信息和實戰經驗,經常要在瞬間做出“語言、文化轉換”的決定,承受可能由此帶來的“交際危機”(Gile: 1995:114)。歸根結底,同傳譯員的綜合素質是決定國際會議同傳優劣的重要因素。因此,良好的心里素質、豐富的百科知識、極強的跨文化交際能力、扎實的同傳基本功加上充分的譯前準備,是國際會議同聲傳譯成功的重要保證。論文大全。本文將就譯前準備、良好的心里素質和應對策略展開討論。

2.1 譯前準備

俗話說:梅花香自苦寒來,臨陣磨槍,不快也光。譯員在接受口譯任務之前,必須對自己的口譯能力進行正確的評價,對于不能勝任的工作絕對不能接受。同傳譯員在口譯活動前還需要預先了解源語發言人和目的語聽眾、備好口譯用具、熟悉口譯場地和設備、進行術語、譯稿和心理的準備以及其它相關事項的準備。

國際會議同傳行業性、主題性比較強,涉及的都是各行各業的術語。要理解與會者就這一主題所作的發言,譯員就必須擁有與該領域相關的一定深度的知識。在口譯實踐中,譯員對源語講話內容缺乏了解,不熟悉會議討論問題的基本原理和事件的來龍去脈,往往是導致譯語質量不高和口譯工作失敗的一個重要原因(張吉良,2003)。此外,了解源語講話人的講話方式,念稿發言還是即興演講,對口譯質量也有很大影響因此,譯員應向活動組織方索要并認真閱讀宣傳資料、議程安排、發言稿等書面材料。在準備視譯的譯稿時,同傳譯員還應注意力爭使譯文符合語言社會功能的特征,即準確性、得體性、文化性和行業性。同傳譯員須在了解發言人與話語受者的語言表達習慣的基礎上選擇適合雙方的語言表達方式,使譯語再現源語的所有意義,而且“這一選擇是有意識的策略選擇,最終使所選擇的譯語得體并流暢地再現源語的真正意圖”(馬霞,2006:53-57)。譯員做出選擇時順應意識程度不同,使用的語言也應具有一定的行業性和傾向性,即“為了適應翻譯的實際需要,不惜適當改變原文的語言和表達”(勒代雷,2001)。

例如,在 “2006發展中國家糖業科技進步國際學術研討會”上[2],筆者將 “向著更加甜美,更加繁榮的明天”譯為 “Towards aSweeter and Prosperous Tomorrow”, “Sweeter”的翻譯突出了糖業行業的這一特點,引起了來自20多個國家與會者的強烈共鳴。在這里,譯員注意到了口譯活動所應該具有的交際意圖和交際效果,正確理解了陳述者所要表達的內容或情感,進而通過語言轉換使說話者與聽話者所理解的意義達到一致,使發言人的意圖與聽者的期待相吻合,從而使交際順利地進行下去。論文大全。

2.2良好的心里素質

國際會議同聲傳譯要求同傳譯員具有良好的抗壓能力、駕馭兩種語言的能力和隨機應變的能力,并為擁有百科全書式的知識而保持強烈的求知欲。優秀的譯員必須掌握豐富的百科知識,同時又具有靈活的應變能力,即所謂“急智”,才能不辱使命,盡善盡美地完成任務。應變能力是對同傳譯員綜合語言能力的最大考驗,同聲傳譯與發言人的講話幾乎同步進行,譯員不可避免地會遇到意想不到的困難。此時,譯員的應變能力對于保證同傳的整體質量就顯得十分重要。實際上,相當一部分與會者作大會發言時是將念稿與即興發揮交替進行的,譯員務必留心,必須時刻準備應對講話人拋開講稿,“海闊天空”,離“本”萬里(張吉良,2003)。

例如,在 “2006發展中國家糖業科技進步國際學術研討會”開幕式上,其中一位發言人的講話方式原定是用中文念稿發言,但是他在大會發言時突然拋開講稿用英文即興演講,對譯員造成了不少的壓力。好在譯員當時比較冷靜,加上事先準備比較充分,對相關的數據和術語比較熟悉,出色地完成了當場的翻譯工作。

3 會議同傳的應對策略

在國際會議同聲傳譯中,不管是常規同傳還是視譯,最大的困難是時間。視譯的最大問題則是由于中英文句子結構差異的懸殊所造成的時間不對等?,F在,大家公認的同聲傳譯基本原則為順句驅動、隨時調整、適度超前、信息重組、合理簡約和信息等值等原則(仲偉合,2001),這些原則的有效遵循能幫助同傳譯員有效地進行英漢語序差別的處理、長句的處理、困境的處理以及等值翻譯的處理等。筆者以下將引用“2006發展中國家糖業科技進步國際學術研討會”的例句作進一步的說明。

1)通過順句驅動原則,刪繁就簡,切分句子,對長句進行適當的處理。

例1:(原文) Today, we have many international collaborativeprograms// which give us an opportunity for self introspection, //evaluation ofon-going research and development programs and the introduction of appropriatetechnologies from abroad// to suit our local requirements.

(譯文):現在,我們有很多國際合作項目,//有機會進行自我反省,//并對在研中的項目和科研活動以及從國外引進的適用技術進行評估,//使其更符合當地的實際要求。

2):通過隨時調整、適度超前的原則,對英漢語序差別的進行處理。下面的例句中下劃線的部分為相應的譯文。

例2:(原文)首先,我謹代表廣西壯族自治區人民政府,對各位不辭勞苦來到廣西,表示最衷心的感謝和最熱烈的歡迎!

(譯文):First of all, please allow me, on behalf of the People’sGovernment of Guangxi Zhuang Autonomous Region, to express our sincereappreciation and hearty welcome to our distinguished guests coming fromafar!

例3:(原文) ①Your presence in Guilin at this occasion has added a new chapterin the history of Chinese sugar industry ②which has made significant progress ③in the last one decade.

(譯文):③在過去的十年中,③中國糖業取得了長足進步;②此時此刻,各位相聚桂林,又將為中國糖業翻開了一個新的歷史篇章。

3)通過信息等值的原則,尊重英漢兩種語言的差別,找到符合同種母語思維方式,進行等值翻譯的處理。

例4:(原文) Let us strive to offset the emerging challenges of the 21 st century, through our united efforts, co-operation, mutual trust and greaterexchange of scientific knowledge.

(譯文):讓我們一致努力,通過精誠協作、相互信任和增進科技交流來應對21世紀的各種挑戰。

4) 通過信息重組、合理簡約的原則,來解決新詞和不懂的詞、因發言人速度過快而出現的錯誤等困境,方法是先跳過再彌補。

例5:(原文) In thiscontext I would like to draw your attention to the sugarcane based Biofuel Revolutionin Brazil which has brought great socio-economic transformation in that countrypaving it’s emergence as one of the most progressive nations in that region.

(譯文):有鑒于此,我想提請各位代表關注巴西借助甘蔗進行的革命。這場“生物燃料革命”已經給巴西的社會經濟各領域帶來了巨大的變化,使巴西迅速崛起成為拉美地區進步最快的國家之一。

4 結束語

國際會議同聲傳譯的工作特點決定了同聲傳譯譯員應具備良好的心里素質、具有駕馭兩種語言的能力、隨機應變的能力以及較全面的同傳應對策略。論文大全。同傳譯員不僅要考慮自己的語言能力、語言的方便和實用程度,而且要考慮到社會因素,在選擇語言有時也會涉及到政治立場、意識形態,對不同說話人的態度以及語言策略等。此外,同傳譯員為了使譯文符合語言社會功能的特征,即準確性、得體性、文化性和行業性,還應該做好譯前準備的工作。只有這樣,才有可能做到臨場不懼,胸有成竹。

參考文獻

[1]Gile,D.. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam: John Benjamin’sPublishing Company, 1995:111-114.

[2]Nida,E.A.. Language, Culture and Translation[M]. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press, 1993.

[3]達尼卡.塞萊斯科維奇、瑪麗娜.勒代雷.口譯理論實踐與教學[M].汪家榮等譯.北京旅游教育出版社,1990:187.

[4]勒代雷.釋意派口筆譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:69-70.

[5]劉和平.口譯技巧——思維科學與口譯推理教學法[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001:188.

[6] 馬霞. 口譯:選擇、協商與適應——順應論的語境關系在口譯中的應用[J]. 中國翻譯,2006, (3):53-57.

[7] 徐永勝.現場口譯與譯員素質[J].中國科技翻譯,2001,(3).

[8] 張吉良.論譯員的口譯準備工作[J].中國科技翻譯, 2003,(3).

第3篇

當代文學學科所面臨的另一個重要的問題就是如何正確對待批評。有些學者人為采用批評的手段是最能彰顯出當代文學特征的一種書寫的形式,其作用是其他一般研究方法無法比擬的。這種看法存在一定的道理。但是近些年來這種批評也隨之產生一定的抱怨聲。例如利用批評進行炒作,采用表揚式的批評手法。并沒有從文章的角度進行批評,導致批評具有一定的盲目性。其實作為當代文學學科材料和文獻積累的重要基礎之一,當代批評存在著不可替代的作用,它能夠成為當代歷史研究的一個重要起點。但是批評要進行理性的批評,也就是說要對文學作品負責,對文學作品所展現的精神生活和審美生活負責。因此在對當代文學作品進行批評時,要對藝術作品進行謹慎的檢驗和評價。還有一種批評是來自海外的,例如“魯迅重評”等。由于該種批評是以一種嶄新的理論作為依托,因此能夠給人耳目一新的感覺,確實存在一定的分量,但是這種批評的方法存在一些不足,主要體現在對歷史文獻的漠視,不耐煩進行扎實的基礎研究。對于當代這種批評對當代文學的影響程度,使得當代文學錯過了學科積累的重要階段。當前,對批評現狀的學習意義進行深刻的反思,它的改善和建議也在一片混亂的歷史過程中停頓下來了。

二、當代文學的書寫形態方法

除了批評之外,宏觀論述也是當代文學廣泛采用的書法。當然,我們有理由相信采用宏觀論述的方法進行探討要求論述者具有一種經驗性的思想結論,他能夠實現對所描述的對象了如指掌,相對于他來說,進行論述是一件相當輕松的事情。之所以對宏觀論述持一種保留的態度,主要原因有以下幾點:一是因為其過于盲目自信而對研究對象的復雜性產生了忽略。出于一種簡單的理解,認為當代文學是受人壓制的結果。這就讓人聯想到宏觀論述只注重宏大的命題和結論,而不去關系歷史過程的復雜性。宏觀論述的另外一個表現就是從我開始。之所以會產生這種效果,其主要的原因是在很多人看來,進行當代文學研究就是在進行一種現狀的批評。進行有針對性的批評為認為是一種有效的學術研究方式,但是通過時間的推移,現狀并不是一種抽象的所指,隨著時間的向前發展,一些觀念的素材很有可能成為具有實在意義的材料。另外一些屬于文本外的東西并沒有隨著時間的推移從批評空間蒸發。而當前的事實是大部分的宏觀論述都將歷史材料進行遺忘,他們所清楚記得的是研究者的主觀愿望和預設理論。顯然,上述所說明的并不是表明宏觀論述完全沒有可取的地方。通常情況下有依據、思考嚴謹深入的宏觀論述能夠給人以更大的啟發,是一種具有方法論的價值,更是一種難得而又樸實的表達方法。

三、當代文學的寫作速度

第4篇

【摘 要】Arduino進入課堂教學標志著信息技術創新力培養教育新時代的到來。學生通過邊動手、邊體驗、邊思考、邊學習的全新方式自主學習探究,通過Arduino學習體驗智能生活。筆者通過實踐總結出以微視頻引導學生體驗,以問題解決帶領學生深入研究,以分組作品為實訓成果三種課堂教學模式來架構Arduino創新力培養課堂教學。讓創新力培養成為信息技術課堂教學主旋律,并伴隨著學生的興趣愛好走出課堂。

關鍵詞 創新力培養;教學模式;Arduino

【中圖分類號】G434 【文獻標識碼】A

【論文編號】1671-7384(2015)07-0067-03

問題的提出

“互聯網+”時代已到來,智能成為這個時代的主旋律。隨著智能化的深入發展,創新成為當下社會倡導的主題。同樣,創新力培養一直是中小學信息技術基礎教育的核心目標,即創造性地解決問題的能力、批判性反思的能力、團結協作的能力等[1]。在江蘇省中小學信息技術課程標準中明確指出,課程是為增強國家自主創新、建設創新國家需要而開設的。

近年來,中小學信息技術課堂教學形式與內容也悄然開始變革。機器人開始走下神壇,進入中小學課堂。教師本身對智能、開源技術、開源文化、創新力培養還沒有深入研究,現在卻需要在課堂教學中使用,給我們的教育教學帶來很大挑戰。傳統教學觀念、師生角色、教學模式在實踐教學中均出現瓶頸。

首先,學生對于開源都充滿好奇,傳統的尊師守道、課堂宣講式教學模式,并不能讓學生放開手腳。心理的抑制會影響到學生的創新力,教學結果可能會與課程創設宗旨相背離。其次,學生活動套用應試教育模式,除了模仿教師操作還是模仿。課程的策略、流程、活動、任務、評價過于刻板。與開源文化所體現的自由、分享、創新理念格格不入。沒有足夠的資源,學生無法主動探索、歸納總結與拓展。課堂教學策略單一,當學生有疑問時,演示其正確流程,忽視了對其內在基本原理的探討。學生的認識水平不得能到很好的提升,學生的創新力培養得不到正確的引導。

開源硬件Arduino

開源硬件是如同開放源碼一樣的方式開放電子硬件制造方法。開源硬件以Arduino最具代表性。形成全球性的Arduino熱潮。其背后是一幫熱愛技術的創客在為大家奉獻[2]。隨著Arduino的深入推進,形成了當下的開源文化,即自由、分享、創新。

Arduino背后所倡導的開源文化正是中小學信息技術基礎教育所提倡的,首先是簡單、價格便宜。其次是多樣的擴展、開放,Arduino真正實現了便宜的開源硬件,能夠讓普通大眾可以在家動手組合自己的創意。

在融入中小學信息技術課堂教學之前,首先我們必須以Arduino體現出的開源文化特點去重構傳統教學模式,才能讓技術素養教育真正提升學生的創新力。

創新力培養的現狀

創新已成為中國制造2.0時代倡導的主題,不僅需要思維上的創新,更需要實踐、能力上的創新?;A教育創新力培養卻一直很難“落地”。

1. 資源的限制

一次高中課堂調查中發現,由于高中應試需要,學校教學實驗資源有限,信息技術課已成為唯一學生能動手的課。也正是這種教育投入的不對稱性,更需要我們將信息技術課堂創新力培養真正落到實處。

2. 傳統的“師道尊嚴”的思想影響深遠

“師道尊嚴”的意識形態,將教師作為教學主體,表現出價值觀、社會觀、意識形態的傳播者,而忽視了學生客體社會性、主觀能動性、自覺性。學生客體心理不能“釋然”,創新力更是無從談起。

3. 課堂準備不充分

創新力培養需要對課堂進行正確的引導與靈活的把控。當學生遇到問題時,學習資源與輔助手段不足時,學生則無法自主構建、探索、分析、歸類解決問題。完整的教學資源有助于學生創新地解決問題,使得學生學在課堂習在課外。

基于Arduino創新力培養的課堂教學

1. Arduino創新力培養與信息技術課堂教學模式的構建策略

(1) 教學設計以Arduino體現出的創新性為基礎

首先,Arduino出現之前中小學信息技術教育中已出現了類似教學輔助套件,如電子積木。但是昂貴的價格限制了教學與DIY。隨著社會發展,2005年Arduino的誕生讓所有愛動手的DIY創客都能夠真正可以在學校和家中自由組裝、改裝自己的創意作品。Arduino文化的根源就是大眾創新的理念。中小學信息技術課堂教學策略應充分利用Arduino的創新性特點,將課堂的教學與課外娛樂緊密結合。將Arduino的創新精神,通過課堂動手習得經驗,課外娛樂鞏固再創新。

(2)教學設計中以設計學生互動體驗為本的模式策略

Arduino的學習體驗感很強,教學活動設計過程中應強化動手體驗的教學活動設計。中小學教育中,真正能讓學生動手的課程不多。Arduino的學習內容包括了電子電路、圖形化編程、代碼編程等。Arduino有圖形化的編程套件,小學、初中、高中、大學不同年齡層次認知水平的學生都可以在其中研究、學習。相對課本知識的學習,Arduino的學習體驗感更能讓學生得到全方位提升。教學模式構建策略也應充分兼顧學生的認知水平,設計出不同年齡層次學生的互動體驗感。

(3) 課堂教學構建模式要基于Arduino建構性教學過程設計

中小學信息技術課堂必須圍繞學生的認知發展水平,以循序漸進的方式提升學生自主學習能力。比如高中信息技術基于Arduino的課堂教學以了解、動手感受、圖形編程、代碼編程、再創新為課程主線。課程整體的過程設計要能讓學生樂在其中,循序漸進地自主構建出完整的知識體系。

2. 基于Arduino創新力培養的課堂教學模式構建

基于Arduino的特點,融入中小學信息技術課堂教學需要有特色的教學模式。首先,教學模式讓我們可以更加抽象地思考課堂教學設計,為課堂教學的改良提供了基礎。其次,教學模式為我們提供了一種可以比較的基線。讓課堂的宗旨、策略、活動、任務、評價在不同教學模式下可以進行一定的比較。最終,創新力培養的教學模式能影響到學生的習得模式與創新力。

(1)微視頻替代模式

傳統的教師演示、學生練習并不能充分提高學生課堂參與積極性。學生在體驗過程中出現問題就必須要向老師提問。課堂教學中一位教師面向多名學生時,教師就無法同時與多名學生溝通。Arduino套件包括紅外線、超聲波、電動馬達、發光二級管等完全不同的組合與功能,可以將傳統的課堂演練細化為每件不超過5分鐘的自制微視頻。

首先,將選擇權還給學生,學生可以查看索引文字,選擇自己喜歡的功能實驗。其次,讓每位學生都參與進來,自主學習建構知識與能力。教師在課堂教學過程中充當引導者、解疑輔助人員。

微視頻必須包括四個層面的內容,首先是Arduino的基礎概要,其次是Arduino實驗微視頻,再次是Arduino疑難解答視頻,最后是Arduino深入原理。

微視頻替代模式的優缺點:其一,視頻教學內容相比課堂教學有著鮮明的特點,人與人的情感溝通被淡化。并且微視頻在自主學習方式中處于主導地位,通過這種方式讓學生們體驗與適應視頻教學的方式,為自主創新打開自由之門。其二,視頻教學是以資源為中心,學生可以打斷,重復學習,中途改學其他內容。需要學生有主見,微視頻學習因為沒有人管制學習過程,學生要有很好的自制力并付出行動。其三,微視頻真正實現了同一課堂教學,不同的學生可以以不同的速度、不同層次學習同一主題的內容。結合課堂評價環節很能激發出學生的創新熱情。

(2)分組作品模式

傳統教育教學以分數衡量學生的知識學習情況,忽略了學生間的團隊內合作能力與團隊間競爭力的培養。學生在學習了Arduino基本元件組裝、基本操作實驗后,可以在已知基礎上進行二次創新,最終以作品形式參加最后的綜合評定。綜合評定為優的團隊之間還需要進行自評,上臺講解自己的創新心得,鼓勵所有團隊的成員協作分工,不斷進取努力。

首先,教師規定團隊的構成成員以4-6人為宜。團隊人數太多導致部分學生無法有效動手體驗,團隊人太少導致學生的作品過多,評價環節不能給學生充足的時間自評。其次,鼓勵團隊內選出隊長、技術總監、藝術總監、團隊首席發言人、線人。隊長負責協調,技術總監解決技術的關鍵問題,需要課前做前期準備。藝術總監對團隊的方案做修正做到簡單、美觀、大方。團隊發言人必須在團隊完成中寫出發言稿并在自評環節上臺發言。線人負責打探各團隊之間的進度,對同質的作品要試圖改進,避免與其他團隊一模一樣的作品,并且了解其他團隊的創意來改進自己的作品。Arduino現已有上百種不同的擴展模塊,有足夠的空間讓學生施展。

分組作品式課堂教學模式,主要將課堂的主導權下發給了每個團隊。因此,實踐教學中團隊的協作力與隊長的協調力直接影響到團隊作品的結果。團隊中的技術總監成為動手組裝的主力,其他人員從不同角度協作完成作品。線人的引入活躍了課堂氣氛也反向激勵團隊必須要創新,否則發言人的報告沒有亮點。分組作品式最接近現實社會生活,對學生各方面素質要求較高。

(3)問題解決模式

不管是Arduino的體驗,還是團隊實驗,教學中會遇到諸多問題。有的來自學生的基礎素養不足,有的來自學生的體驗實踐不足,知識的儲備不足等。問題的解決本身就是一種創新。

課前先準備好若干項作品,每個作品預設1-3個不等的問題在其中,有線路方面的,有軟件設計方面的錯誤。學生需要利用現有的教學資源,改正錯誤并能呈現出目標效果,最終在規定的時間內提交一份問題解決報告。內容包括問題陳述、原理、解決辦法、小結。

3. 三種模式的比較

三種教學模式體現出基于Arduino創新力培養目標與方向差異,我們無法評價哪種模式好、哪種模式不好。教學實踐證明三種教學模式存在互補性,并且能客觀針對學生不同的學習階段,教師可以據實情選用不同的模式。如學生首次接觸,比較適合選用微視頻替代模式,學生自主學習體驗。在課程的中期,通過問題解決模式強化學生對概念與原理的深入學習。課程后期,通過分組作品模式激發學生的團隊創新力。

結束語

基于Arduino課堂創新力培養的教學模式對信息技術課程提出了新要求。模式只是曾經成功的典范,并不代表適用于以后的課程教學。我們仍需要不斷開拓,不斷進取,去發現、探索新的教學模式以適應時代要求。

參考文獻

胡建娣.思考、實踐、發現——試探交際教學法對學生創新的培養[J].文理導航.2014(4):71-72.

第5篇

關鍵詞: 口譯學習 語言學習 關系

1.引言

語言學習已滲透到人類生活的各個領域,旨在提高學習者聽、說、讀、寫、譯各方面的能力。口譯是一項高度復雜的雙語活動,語言是口譯訓練的重要內容之一[1]。然而人們對口譯的認識不一,因為口譯是一種翻譯的形式[2],所以多數人認為會外語就會翻譯,口譯學習就是語言學習。但是,口譯不僅是簡單意義上的翻譯或語碼轉換,而是跨文化的以語言為載體和途徑的特殊復雜的交際、認知活動[3]。柴明[4]指出:口譯專業教學目標是培養真正能熟練運用口譯工作語言、掌握專門口譯技能、具備良好心理素質、了解相關知識,并具有符合口譯工作的職業道德的職業口譯員??谧g專業的教學目標決定了口譯學習是建立在語言學習的基礎上,但和語言學習的要求又是不同的。什么是真正意義上的口譯?口譯學習和語言學習的關系究竟是什么?在明確口譯的特點和比較口譯學習和語言學習的相異點之后,就可得出答案。

2.口譯學習對“譯”的要求

在國際上,口譯用母語表達。一般把外語作為源語言,而把母語作為譯入語,是因為實踐證明了用A語言做的翻譯比用B語言做得好,認知補充能夠促進對外語的理解卻無法改善語言的表達。用母語表達的譯員可以把注意力集中在把握講話人的意義上,易于使用自發的語速表達。但因為中國的特殊國情,譯員用B語言做表達語言也是允許的。

口譯是自然忠實地表達講話人的思想,而不是從一種語言到另一種語言的簡單轉換。譯員既要做好聽眾又要做好講話人。譯員在領會了講話的意思后,做到“得意忘言”,再用另外一種語言相應的話語表達同樣的意思。[5]值得注意的是,“口譯”和“用口頭來翻譯文字資料”是不同的,更不等于傳統語言學習中用語法翻譯法教授的翻譯。譯員做口譯的過程中需高度集中注意力,不能有一絲一毫的放松,要做到清楚明白、語言流暢、意義完整。所有的句子都必須與前面的內容聯系起來理解,譯員要充分注意上下文的關系和未言明的意思。

真正意義上的口譯要翻譯出兩點重要內容,一是需要理解和重新表達的意思;二是需要知道和直譯的術語。[5]它們要做好等值與對應。如果以即席口語速度譯,就沒有筆譯時那樣有足夠的時間潤飾文字。但口譯忌諱只注重字詞的死譯,要學會“得意忘言――脫離源語語言外殼”,即忘記講話使用的字詞,頭腦中只剩下對意義的意識狀態。[5]只有脫離源語言形式,才能在母語中找到正確自然的表達形式。要避免造成譯文晦澀難懂的字詞對應,“得意忘言”正是解決問題的好方法??谧g還特別強調要學會識別專用術語,不能被詞語的平常外表迷惑,要學會認識詞語在特定的語境中(技術領域)所指的概念,在譯入語中尋找相應的詞匯,同時也要遵守不同語言的約定俗成。

3.口譯學習和語言學習相互影響

Pochhacker[2]認為口譯學習包含著語言學習。第一,所有學習口譯的學生都需要從不同程度上提高語言水平,從而能靈活地表達意義。他們還要練習用不同方式表達同一種思想,擴充主動使用的詞匯。第二,口譯中所要求的“認知補充”,是指必須具有理解講話人的意思而需要的語言之外的其它知識。這和語言學習中要求拓寬知識面和深入了解目標語言一致,語言外的知識在理解中都發揮著不可忽視的作用。

語言學習影響著口譯學習??谧g學習在理解時要發揮“意識補充”的重要作用,這依賴于語言學習的結果。意識補充指聽話的人不會把所有的語音都聽完整,人們覺得把所有的語音都聽完全了,是因為人們對語言的了解可以讓人們下意識地把不完整的語音補充完整。這就要求極高的語言掌握程度,才能根據聽到的聲音片段彌補缺失的部分,在提到某個話題時,啟動所有的相關知識,構建一個平臺。[5]同時,學生對語言的掌握程度的高低與心理補充能力的好壞成正比。如果語言掌握不夠就無法給予心理補充,無法領會講話人的思想和感覺。而且口譯要求達到的語音、語調、語詞、語法等都是語言學習的結果。影響口譯質量的因素眾多,但譯員的語言水平是首位的[3]。

4.口譯學習不等于語言學習

語言學習要求學習者提高聽、說、讀、寫、譯五方面的能力。口譯學習和語言學習相比,在這五方面的要求和特點是有差別的,而且在對教師和學生的要求和對學習材料和學習環境的要求方面也有所不同,因此不能把兩者等同起來。

4.1對“聽”的要求

口譯學習和語言學習都要遵循從易到難的學習規律,但區別在于開始聽力材料的難易起點不同和訓練的目標不同。語言學習中一般的聽力材料先慢后快,詞匯量先少后多,在聽慢速材料無障礙后再聽正常語速的資料。然而在口譯進行的聽力訓練中,需直接從正常語速的講話開始捕捉講話人的意圖,只是要求從不必注重細節逐漸過渡到理解全面。學會如何聽懂講話是口譯入門的第一步,要先學做無筆記的交傳練習。理解的階段是口譯最艱難的階段。學生需對聽到的信息進行分析,在短時間內捕捉必要信息,把對信息的快速分析變成自發的意識。語言學習并不特別強調聽時要有分析比較的過程,但口譯學習中還要進行專門的記憶力訓練、聽說差訓練和預判力訓練等[6]。

4.2對“說”的要求

口譯尤其要求學生抵制語言之間的干擾??谧g對口語的要求更高,既要使自己的話規矩完整,避免口頭禪、俗語、學生腔和縮略語,又要避免照搬原詞或句法、詞本意的直譯和逐字翻譯。尤其在同傳中,要做到意到言到,把精神集中在說什么,而不是怎么說。[5]

口譯具有口語化特點,有著口語所特有的轉瞬即逝、遲疑、糾正和重復的特點,話語的抑揚頓挫和語調的高低快慢與語義有著緊密聯系。筆譯中的方法不一定適合口譯,因為口譯要服從講話人的節奏,因無面面俱到分析句子的時間,所以無法從整體上重構,只能“得意忘言”。在書面文字中也不能體現講話的語氣、重復起的作用等,也會出現不合語法規則的地方??谧g學習還要進行演講能力訓練等強化訓練[6]。

4.3對“讀”的要求

口譯中的“讀”指如何讀懂材料的內容。在“視譯訓練”中,譯員拿著講話人的發言稿,邊聽發言、邊看原稿、邊進行同聲傳譯[6]。視譯時可以用短時間對原文,了解發言的主要內容,并對語言、專業難點做“譯前準備”。雖然和語言學習中提高閱讀理解能力的練習有類似之處,但口譯中的視譯具有高度的復雜性[2],因為要同時做到“聽”和“讀”的協調有極大的難度。

4.4對“寫”的要求

在口譯學習中,對于寫的要求就是要學習記筆記,進行筆記訓練,要求在理解的基礎上記憶,從而幫助激活潛在的記憶。口譯學習要求學生不僅要用譯入語記筆記,除了一些數字、專有名詞和技術術語外,還不能照搬原表達語的格式。在聽的時候不是記聽到什么,而是把注意力集中在講話人的思想上,通過思考后,記翻譯時說什么,筆記的組織方式要體現出譯入語的口述形式,起到提醒的作用。口譯學習要達到通過記筆記進行思考的境界。一邊記筆記,一邊分析。記得不好將直接導致翻譯的困難和錯誤。相比之下,語言學習時的記筆記則因人而異,無特殊的要求。更重要的是,口譯時的筆記不同于傳統語言學習的筆記,它不是供譯員仔細看的,而是記憶的一塊跳板,輔助他們在翻譯的時候自由地表達原文的意思,要記得少而快,考慮內容的邏輯性。[5]然而,語言學習時做的筆記為了便于復習則要求精準全面。

4.5對教師的要求

口譯學習對教師的要求很高,要求教師具有巨大的示范作用。第一,教師要以身作則,自己做演示。教師要把自己的筆記給學生參照,學生們通過比較可以改進自己記筆記的不足。如果學生做的翻譯不符合要求,教師就要自己做翻譯,演示如何翻譯得明白易懂。在同傳中,教師有時需和學生一起進入同傳間,既可演示同傳中如何解決問題,又可讓學生熟悉同傳的機制。教師要指出因延遲不當而導致的翻譯錯誤。[5]第二,教師要善于選擇學習材料。在選擇口譯練習的材料時,要選擇合適的題材、長度和難度,尤其是要分辨并刪除讀文章的錄音。第三,教師要嚴格要求,堅決抵制死譯字詞,指導學生努力翻譯意義。教師要即時糾正學生的表達,指明方向,促使學生表達得更靈活、豐富和高雅。更重要的是,教師要辨別學生具體細節上的錯誤和不正確的方法導致的錯誤,積極幫助學生糾正方法上的錯誤。等學生掌握了方法后,教學重點就要移到讓學生掌握基礎知識上,使用真實的會議資料,進一步為將來的職業生涯做準備。由于口譯具有獨特的不可預見性,教學無法預見實際翻譯時需要怎樣解釋,只能講明原則,讓學生將來自己想具體的辦法。所以教師需有多年的實際口譯經驗才能勝任,否則無法完成監聽和指導學生完成階段型的目標[2]。

4.6對學生的要求

對學生來講,自發表達才是一個理想的目標。學習口譯的學生既要有天賦又要有后天的努力,兩者缺一不可才能學好這門專業。并非人人適合當譯員,也并非語言學習出色的學生就適合當譯員。一名合格的譯員必須具有扎實的語言能力、淵博的知識和專業的翻譯技巧。

4.7對學習材料和環境的要求

口譯對學習材料的選擇有著嚴格的限制?;诳谧g的口語化特點,第一,口譯的材料要“貼近現實”,語言純正,具有時效性,課堂上做練習使用的講話內容不能太陳舊;內容要便于使學生接受而引起共鳴,從而充分啟動自己的知識。第二,要有“內在的獨立性”,內容要完整清晰和易于理解。第三,材料的題材要新穎并“具國際特點”。第四,材料要豐富變化,可以練習使用表達各種信念的講話,鍛煉職業譯員擺脫自身意識形態影響工作的困擾。[2][5]

口譯還需要有特殊的學習環境。同傳學習不能使用語言學習經常使用的語音試驗室,而要使用帶有輕巧耳機和隔音的同傳間。學習非語言的技能,如適時適當地調節耳機的音量、開關話筒、在同傳間的禮節等。

5.結語

雖然口譯學習和語言學習相互聯系,但卻不能把兩者等同起來。只有牢牢把握口譯學習的要求和特點,才能科學地理解兩者的關系??谧g學習中充滿很多變化的因素,不可能只有一種固定不變的模式,因此不能按部就班和按制定的計劃循序漸進地灌輸知識。只有正確把握口譯學習和語言學習的關系,才能少走彎路,做好真正的口譯訓練。

參考文獻:

[1]肖曉燕.西方口譯研究:歷史與現狀[J].外國語,2002,(4):71-76.

[2]Pochhacker,F.Introducing Interpreting Studies[M].London and New York:Routledge,2004.

[3]盧信朝.口譯質量的基本標準與多重視角[J].語言與翻譯,2007,(4):40-45.

[4]柴明.口譯職業化帶來的口譯專業化[J].廣東外語外貿大學學報,2007,(3):14-16.

第6篇

關鍵詞:課堂教學改革;中國當代文學;課程

中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)36-0034-03

一、前言

在課堂教學改革視域下,縱觀中國當代文學課程教學,其呈現出一些不足的問題。由于涉及較多專業、改革進程中課時不斷縮減,一些學校安排課時僅僅為原有課時的一半,教學內容也進行了一定的調整。通常各類學校均將其作為必修課進行設置,呈現出選修課程欠缺豐富性的弊端,課程建設應進一步優化。教學內容則顯現了一定的滯后性,對教育對象的發展變化沒能全面重視。

二、中國當代文學課程教學狀況

中國當代文學具有明顯的特殊性,同古代文學具有明顯區別,并非一個形態整體封閉的專業學科,而是不具備下限、較為開放的專業。伴隨當代文學的不斷演變更新,各類新的文學作品、現象不斷呈現,教學內容更加多樣豐富,因此課程教學應全面把握文壇的新動向,在與時俱進中建設和發展。然而,從中國當代文學課堂教學應用的教材來看,教學內容呈現出了一定的陳舊性,近十年來反映當代文學思潮的文化作品極為少見,成為該領域的空白。無法顯現出該學科自身獨特的現實關懷性。再加上,中國當代文學課程教學始終關注史的闡釋,注重文學思潮以及論證梳理分析,導致教學內容欠缺生動性,無法培養塑造學生形成良好的審美想象力以及分析感受力。

對于“90后”一代學生,其年齡結構、知識水平、心理承受力同以往學生相比,包含了顯著的差別。教育的科學原則為因材施教,因此教師在課堂教學中應全面注重授課對象新時期呈現出的新變化。通過問卷調查分析,學生們的回答:你對中國當代文學的喜愛程度以及你崇拜的當代作家是誰、其代表作是什么等有關問題。最終我們發現,大多數學生表示對中國當代文學知之甚少,喜愛程度一般。而他們最熟悉以及崇拜的當代作家則以郭敬明、韓寒等人為代表。從中不難看出,更多的青年學生沒有對當代文學產生濃厚的興趣,而較多的“80后”作家以及網絡作家才是“90后”學生喜愛的對象。在市場經濟發展的推動影響下,使通俗文學在學生之中更加深得人心。我們還可發現,當前醫學文科專業學生眼界較窄、閱讀面有限,通常處在較低的閱讀層次。針對該調查結果,我們應進一步反思,在課堂教學改革的浪潮中,真正制定科學的中國當代文學課程教學策略,方能優化實踐效果。

三、有效調整中國當代文學課程教學內容,完善課程體系建設

1.有效調整課程內容。在課程教學改革視域下,課時的一再壓縮將對教師課堂教學形成最直接的影響,因此教師需要做好內容調整。不應單純地刪減教學內容,應根據教學目標、具體要求,做好整體教學內容的統籌考量,明確側重點,確保教學內容能夠重點突出,體現良好的啟發性,抓住學生們的興趣點。應盡可能地預防意識形態干擾以及束縛,依據文學史發展系統格局以及當前學生的愛好興趣,合理地設定課時、調節教學內容。目前來講,學生們較少接觸到五六十年代的文學,因而會形成陌生之感,無法提起學習興趣。相反,他們會對近年來,尤其是21世紀的一些文學內容充滿興趣。因此,教師應合理地將陳舊年代的文學內容課時做刪減處理,增加近期文學創作內容的課時比例。

針對年代久遠的文學,應把握精選原則,將一些經典作品予以保留,例如茶館等。另外,可有針對性地選擇一些經典的臺灣文學內容,通過迥異風格文學藝術風格,激發學生分析研究的興趣。該部分課時比例通常應為四分之一,而80年代文學則應成為當代文學課堂教學的主體內容,可設置約二十課時。選擇具有代表性的優秀作品,通過梳理明確當代文壇體現的文學思潮。這樣一來,學生便可清晰地掌握20余載的時間中文學的發展以及演變。另外教師還可選擇近十年以來漸漸興盛的網絡文學,做好合理的補充,將其看做是學生學習的興趣點,引導他們進一步拓寬學術視野。課時安排雖然較為有限,卻可通過引領學生利用課后時間搜尋查閱資料,結合自我形成的閱讀感受研究這一新興的文學現象,進而使學生充滿自主學習探究的熱情與興趣。

2.完善課程體系建設。課程體系建設為教育培養人才方案的主體內容。當前,由于當代文學課程體系沒能健全完善,在課堂教學改革的影響下,更加凸顯了課程體系建設的核心重要性。課程體系的建設應符合人才培養的既定目標,依據學生發展的各個不同時期以及具備的專業能力,進行分層次以及分階段的設置。專業基礎課程應在低年級進行設置,將學習當代文學發展以及具體的創作概況作為主體,培養教育學生閱讀定量的經典代表作品,并為今后的學習發展夯實基礎。專業課程則應選擇在三四年級設置。還可根據教師取得的成果以及專長設置選修課,例如當代小說、文學、港臺文學、戲劇、詩歌的研究學習等。該類選修課程對于基礎課程可謂進行了全面的補充。教師組織課堂教學進程中應主動吸納當前新型研究成果,深入探究挖掘文學作品、分析文學現象。這樣一來,不僅可擴充學生視野,還可提升他們研究文學文本、判斷文學現象的綜合技能以及理論素養。

另外,應把握理論教學同實踐教學并重的科學原則,全面顯現出設置課程的針對性、有效性與可用性。應依據學生自我發展需要以及現代社會特征安排選修課內容,進而為學生進行當代文學研究、創造形成有力的幫助。針對有興趣從教的學生,可開設當代文學以及語文教學課程,使他們可全面明確語文學科的發展狀況以及趨勢。針對繼續考研深造的學生,則可設置中國當代文學、西方現代主義等課程內容,進而升華其理論知識水平。再者,對于學生們尤其感興趣的內容,例如通俗文學、網絡文學等,則可組織專題課,鍛煉學生提升審美意識與能力。

課程設置應同學生熟悉的日常生活、體會到的人生感悟緊密相連??稍O置同人生現實有關的課程內容,將授課對象發展成全校學生,進而達到更廣泛的影響力。

四、調整教學方式與實踐手段

再課堂教學改革視域下,當代文學課程教學應重視培養學生掌握良好的聽說讀寫能力。只有熟練地掌握駕馭漢字的能力,才可清晰精準地將自我思想表達出來,方能更好地探究中國當代文學,達到事半功倍的學習效果。因此,實踐過程中應突破以往灌輸教學模式,將學生作為主體,教師發揮主導作用,形成雙向互動的良好教學模式,引入引導啟發的科學方法,提升教學水平。

1.重視聽課筆記。以往課堂教學中,教師主要擔任講解的工作,而學生則一邊聽一邊記錄。這樣一來呈現出機械式聽講記錄的弊端問題。往往學生無法抓住重點,使得教學效果顯著降低。探究成因不難看出,學生聽講的過程中無法積極的動腦思考。甚至還有一些學生不愿意記筆記,而是將教師教學課件拷貝下來應付考試。在課堂教學改革視域下,雖提倡將教師演講人的身份與角色弱化,然而記筆記的環節仍舊不可缺少。通過記筆記,學生可將課堂中的聽講、思路、想法進行清楚的摘錄登記,是主動積極學習知識、捕捉靈感的核心途徑。因此,教師需要定期收取學生聽講的記錄資料,引導學生如何巧妙地記筆記,重視記錄環節。還可引導學生相互查看、評比,通過互評活動,做到查缺補漏,使學生真正地重視聽課筆記,樹立認真學習的態度,并持久地處在活躍的思維狀態,達到良好的課堂學習效果。

2.做好文本閱讀。文學課實踐教學,應回歸本體,重視作品閱讀講解,進而使學生真正體會到當代漢語的內在魅力,由審美欣賞的角度明確當代文學核心價值,促使學生產生濃厚的學習興趣。

雖然文科專業學生本身便具備了一定的閱讀能力,并飽覽了較多文學作品,打下了良好的文學基礎。然而,伴隨高校的不斷擴招,加之文學邊緣化的傾向,導致學生整體文學素養持續降低。較多學生不閱讀經典作品,欠缺文學感受力。廣大教師應充分重視該類問題,積極開展文本閱讀訓練。在開學初期應要求學生閱讀一些必讀書籍,通過不斷的督促、預留課后作業、自主搜尋等方式,鞭策學生學習閱讀經典文學作品。教師還可在課堂教學中引領學生領會作品中滲透的情感,形成思想啟迪,漸漸地提升審美感受力,形成良好的審美意識。教師應從旁給予必要的指引啟發,通過精心設計的系列化問題,促使學生獨立的閱讀以及思考,并作出準確的回答。這樣一來學生不但了解了作品本身,還掌握了鑒賞不同作品的技巧方法。通過潛移默化的訓練,學生閱讀水平有了明顯增長,形成了良好的研讀能力。

3.引領學生說課。課堂教學實踐活動并非教師單向進行知識傳輸,需要師生之間展開積極的知識交流與雙向互動。教師應在課堂教學過程中扮演組織引導者的角色,激勵學生參與到課堂教學之中,形成良好的主觀能動性。例如:可組織學生自主制作課件,并依次在課上進行展示;還可在課前引導學生閱讀有關作品,并設計課件。預留一定的時間給學生創造講解以及展示的機會。教師以及班級中的其他學生則可進行課件點評;還可通過分組討論形式,課前將討論內容進行預先布置,并將班級學生劃分成若干小組,進行自由討論。課堂之中,可委派小組代表進行發言,并展開激烈的辯論評比,最終教師可作出精辟的總結以及歸納,為學生進行合理的指點;另外,還可選擇經典的當代戲劇進行講解,并可選擇有特長以及表演天賦、充滿興趣的學生扮演劇中角色,使他們通過親身演繹體會劇中的真實內容以及傳達的精神;還可引領學生轉變閱讀能力,掌握肢體表演以及語言表達等綜合技能。

4.強化寫作練習。學生分析閱讀技能需要利用寫作方能反映出來。實際上,鍛煉寫作能力滲透至當代文學教學的整體過程中。為此,教師應抓住機會鍛煉學生的寫作能力。例如課外閱讀做筆記、課件制作撰寫講解稿、課堂討論擬定發言稿、布置小論文作業等。通過該類良好的訓練形式可強化學生創作寫作能力。教師則應做好點評,并尊重學生內心感受,進行必要的學術指導。例如輔助學生恰當選題、以獨到的視角進行切入、采用有關理論進行作品的分析研究等,進而全面提升文學鑒賞力以及表達創作力。

五、結語

總之,在課堂教學改革視域下,中國當代文學課程教學應把握學科特征,關注教學對象的內心需求、心理、年齡特點。優選教學方式手段、合理調整教學內容、完善課程體系建設、重視聽說讀寫訓練,方能提升學生文化素養,使他們形成良好的審美意識,掌握必要的創作技巧,產生濃厚的學習興趣,達到事半功倍的教學效果,進而真正實現可持續的全面發展。

參考文獻:

[1]李建軍.應用型人才培養之路――新形勢下高校中國現當代文學課程教學的出路與思路[J].宜春學院學報,2009,(05)

第7篇

關鍵詞 :新媒介 課堂教學模式 應用寫作課

麥克盧漢曾說:“新媒介對我們的感知生活的影響和新詩的影響差不多。他們不是改變我們的思維而是改變我們世界的結構?!泵浇楸旧砭褪且庾R形態,電腦、網絡正在拓寬人們的感知視野。網絡媒介的巨大能量,可影響人們的思想觀念、心理狀態、審美趣味、藝術想象、表達方式等,并按照新媒介邏輯,重新鑄造人們的靈魂。新媒介是一種最富活力和潛力的變革力量,是世界發生重大變遷的最重要和最根本因素之一。

2005年底網絡發展到了用戶可以充分互動、真正個性化、去中心化和擁有完全信息自的、以人為核心的新階段。這種網絡新階段的到來,也催生新媒介技術的發展。而所有這些網絡和新媒介發展的成果,在引起人們思想觀念、日常生活方式、交流互動方式發生變化的同時,也引起了高校課堂教學模式的重大變革。我們教師在課堂教學中,也開嘗試將新媒介等技術手段,應用于課堂教學的方方面面,以達到提高教學質量和效率,培養適合現代社會需要的綜合型人才目標。

應用寫作課程是高等學校的公共基礎課程。新時代所需人才應具備四項基本技能:思路清晰的讀寫能力、處理數字的能力、使用新媒介的能力和社會適應能力。而大學生的應用寫作能力已成為新時代人才培養的首要核心技能。因此,應用寫作課程在高等學校人才培養中的地位非常重要。

新媒介成為應用寫作教學改革的重要平臺。教師可以運用新媒介安排學生課前預習、進行備課、課堂教學、課程考核評價,構架新型課堂教學模式。

一、學生課前預習中的新媒介運用

當代大學生對新媒介技術的掌握和運用已經體現在學習生活的各方面。而網絡又提供海量的圖文并茂的,超時空的信息資源,可供學生在課前預習是查閱使用。

具體在應用寫作課前預習中,教師提出預習問題,學生在課前運用新媒介手段,通過網絡,進行預習。比如在講授經濟文書寫作之前,布置學生進行預習。教師要求學生在課前對經濟文書的種類進行整理,并且要求學生根據使用時條件的不同,找出習慣用語,并在課堂上用多媒體方式進行展示。那么學生在預習過程中,就要從網絡上查找大量的經濟文書,并根據使用時具體行業的不同進行分類處理,找出共性,總結出習慣用語。在具備充分資料的情況下,制作多媒體課件。最后將課件內容展示給教師和其他學生。

這種課前預習中新媒介的運用,能夠使學生參與到課堂教學中來,成為課堂教學的合作者而不再是傳統的接受者。進而提高學生的學習效率。

二、教師備課中的新媒介運用

網絡技術和新媒介手段的飛速發展,使課堂教學已成為互動性、開放性系統。網絡上提夠了大量的課程信息資源,可供教師使用。教師在備課過程中,可以運用新媒介手段,引用多媒體課件資源,國內外大學的相關課程視頻及專業資料,都可以進行免費下載。這樣呈現在教師面前的教學信息是豐富的,教師在備課時,就可以根據課堂教學的需要,進行對比、分析和選擇,以獲取有用信息。

具體到應用寫作課的備課時,教師可以從網絡上下載不同行業人員所撰寫的應用文,如微博文本、博客文本、微信文本、短信致辭、電子公文、電子簡歷等具體文本,作為案列,運用到課堂教學中。教師還可以下載或參考網絡所提供的的課件和教學視頻,借鑒名師教授應用寫作課的方式方法為自己教學所用。教師也可以根據自己課堂教學的需要,創設情境,整合網絡資源,制作出適合自己課堂教學使用的多媒體課件。

三、課堂教學過程中新媒介的運用

在新媒介被廣泛運用的環境中,任務驅動教學法與新媒介手段相結合的教學模式,已成為課堂教學中最有效的方法之一。

在具體教學過程中,教師首先創設某個教學情境,將學生引入教學情境中提出具體任務。要求學生獨立或者以小組協作的方式完成。學生根據教師提出的任務,運用新媒介手段,查找信息資料,再對信息資料整合處理,小組成員進行協作交流,最后全面系統地完成教師提出的任務。

具體在應用寫作課的教學過程中,比如在教授學生如何制作個人簡歷這節教學內容時,教師就可以采用這種教學方法。教師可以創設不同的具體工作單位情景,比如有企業、有學校、有事業單位等不同的招聘單位和不同的崗位。這時,教師開始布置任務,要求學生根據自己的興趣,選擇應聘單位,再根據工作單位的特點和崗位的不同,制作自薦書和個人簡歷。

這種將新媒介和任務驅動教學方法相結合,應用于課堂教學中,既能鍛煉學生自主學習能力,又能提高學生的團隊協作和與人交流的能力,提高學生學習興趣和課堂教學效果。

四、課程考核評價過程中的新媒介的運用

新媒介和網絡的結合,提供給我們開放的互動的交流平臺,而且這種交流平臺是動態的,具有集體參與性。這樣就為課程考核評價方式的改變提拱了技術手段。運用新媒介進行課程考核評價,也就改變了傳統的以書面紙質形式和期末考試為主的考核評價體系,使課程考核評價由結果性向過程性轉變。

在應用寫作課的考核過程中,建構一種教師評價和學生評價結合的過程性評價體系,既符合學生個性發展的需要,又能鍛煉學生的評價能力。在具體考核評價中,教師將教學生按要求完成的應用文文本上傳到課程微信群中,然后請每個學習小組對文本進行實時討論、點評并給出考核成績。之后再由教師進行點評,并結合各學習小組所給出的的考核成績,確定學生本次作業的最終成績。在應用寫作課程的整個教授中過程中,按文體設計作業,在學習過程中實現對課程的考核。

這種利用新媒介技術進行過程性考核,既能節省時間,又能使學生在點評過程中相互學習,提高學生的自主學習和自主評價能力,加強學生對文本的掌握。同時實時點評考核的方式,又能使被考核的學生及時了解自己的學習狀態,文體的掌握程度,有利于改正不足,提高學習效率。

綜上所述,新媒介已成為教師課堂教學的重要手段和方法,在現代教學過程中發揮著越來越重要的作用。

參考文獻:

[1]加麥克盧漢,秦格龍.麥克盧漢精粹M.南京:南京大學出版社,2000.

[2]新媒介與應用寫作教學的現代化,第十五屆全國應用寫作學術研討會發言稿,百度百科數據庫,2011.

[3]金振邦.建構學科網站――一種嶄新的應用文教學模式M信息化時代應用文寫作理論和教學的改革與創新.中央文獻出版社,2007.

作者簡介:

伍涑華,內蒙師范大學青年政治學院教師,職稱講師;張小虎,內蒙古師范大學青年政治學院教師,職稱講師。

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩国产成人精品 | 99视频国产在线 | 久久久久久国产精品视频 | 四虎网站在线 | 亚洲精品国产免费 | 99视频只有精品 | 国产毛片视频网站 | 久久免费福利视频 | 7895513 cn| 九九久久精品国产 | 国产精品久久久久久免费 | 男男羞羞视频网站国产 | 国产成人www免费人成看片 | 精品久久久久久国产91 | 97免费在线| 国产综合色在线视频播放线视 | 四虎色姝姝影院www 四虎啪啪 | 久久精品视频9 | 日韩欧美国产高清 | 国产xxxxx在线播放 | 四虎永久影院永久影库 | 欧美日韩第一页 | 久草综合视频在线 | 十分钟免费在线观看高清www | 精品国产一区二区三区不卡蜜臂 | 免费的黄网站男人的天堂 | 欧美一区二区三区成人看不卡 | 九九激情网 | 久久国| 色综合久久中文字幕 | 欧美天天爽 | 五十路一区二区三区视频 | 免费看成人毛片 | 精品欧美一区二区三区四区 | 爱婷婷视频在线观看 | 伊人看片 | 狠狠久久久久久亚洲综合网 | 伊人国产在线 | 97av在线| 精品亚洲欧美高清不卡高清 | 亚洲国产精品热久久 |