五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

低俗文化論文優選九篇

時間:2023-04-18 18:09:36

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇低俗文化論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

低俗文化論文

第1篇

當代藝術與城市歷史這個當然的文化載體有著密不可分的聯系。城市歷史中的民間文化更值得作為城市雕塑設計的出發點,地域文化民間文化為藝術靈感提供源源不斷的原料。民間文化融入城市雕塑作品,可以使市民和當地民眾有更加溫暖的親和感。城市雕塑可以將不同地域文化的特點、特征,文化背景相溶合。一個城市的靈魂是對人類歷史的傳承,傳承城市歷史的最好載體就是城市雕塑。城市雕塑不僅能折射出城市豐富的歷史文化,也成為城市靈魂的主要承載者。在河南省濟源市有一組《愚公移山》雕塑,就取材于濟源市當地的神話傳說:愚公移山中的愚公——以人類征服自然、改造自然的代表人物。以愚公堅持不懈開山劈路的民間神話傳說為基礎,將古人的傳統精神和當代人的精神結合在一起,把當地遠古人民改造自然、征服自然的戰天斗地精神和剛毅、倔強的山民精神完美地呈現在雕塑之中。非常巧妙地融入了當地的民間傳統文化精神。《愚公移山》雕塑很好的融合了濟源的歷史文化故事和現代人民不斷進取的精神,展示了濟源人民頑強拼搏,開創美好未來的新面貌。因此,不僅當地民眾廣泛接受這座雕塑,而且《愚公移山》雕塑已成為了人們記憶這座城市的特征。

二、城市氣質應在城市雕塑中提煉

城市氣質是城市社會生活幾十年上百年約定俗成逐漸成形固定下來的,它貫穿了一座城市的整個歷史。城市的面貌特征、文化傳統、習慣習俗等也成為城市性格中不可或缺的一部分,它與城市所處地理環境、經濟、政治、文化等多種因素有關。每一個城市有不一樣的城市氣質:北京莊嚴而穩重,上海智慧與包容,杭州精致而溫柔,南京成熟與內斂。在城市雕塑中,要體現城市的氣質,例如在河南省周口市的大鐵牛像,它象征著奮發進取、勤勞有為,代表著周口人民分發進取和辛勤勞作的精神,已經成為周口人精神與氣質的象征。它是一種社會文化和城市精神的象征,已超越普通的美學價值。深圳市“深圳人的一天”城市雕塑組,活靈活現地呈現了“經理打電話、清潔工掃地、路人看報讀書”等人物和場景,組成了深圳普通市民的一天。

三、地域民俗文化應在城市雕塑被挖掘

隨著社會發展變化形成的豐富多彩的民俗,把它們融合到城市雕塑中也是很值得我們研究的。民俗文化不僅反映著人們純真的思想感情,而且展現了文化歷史的精神內涵,是傳統精神與當代藝術、歷史文化與現代社會的一種完美結合。將民俗文化中的神話題材融入到城市雕塑作品中,使人們看到雕塑就會通過聯想撫今追昔、思緒萬千。因此,充分挖掘蘊含當地民俗文化題材并在城市雕塑作品呈現,把當地民間傳說及人文傳統作為作品取意的基礎和依據,使雕塑既具有當地傳統文化的特征,又富有新的時代特征。這樣,雕塑作品就可以滿足不同文化層面的人的審美需求,人人都能接受。例如蘭州的熱冬果、牛肉拉面等,天津的吹糖人、租界的馬車、磨粉和面等雕塑。沿著天津五大道上建造了許多帶有天津民俗風情的雕塑,這些雕塑很容易把人們的思緒帶到老天津時代,人們喜聞樂道這些好的雕塑作品。

四、結語

第2篇

獨特的地理位置和歷史因素,使居住在白山黑水間的東北形成了獨具特色的民族風俗,而日常生活、歲時節日及婚喪嫁娶等民俗事象的描寫,表現了濃郁的鄉土情蘊,體現出東北民俗文化的動人之處。東北人民用黑土地賜予的智慧和食物為每一個傳統節日賦予了鮮明色彩,讀《屬羊女》,讀者會充分感受到異樣的文化內蘊。臘月二十三小年,家家都會殺年豬,灌血腸,而親朋好友之間互贈殺豬菜已經成了小鎮人的保留習慣。過了小年兒,女人們忙著蒸面點,包凍餃子、包粘豆包。到了年三十兒,人們還要忙著迎灶王爺、上影。五月節時,小鎮家家屋檐插上一排排的艾蒿,姑娘們縫針線荷包,扎小笤帚,圖個辟邪免災:《屬羊女》為我們展示了豐富生動的東北民俗傳統文化。東北的冬天寒冷而漫長,所以“貓冬”成了東北黑土地上的一種特殊習俗。貓冬——多么愜意溫暖的字眼。大雪封山,人們像靠著火爐蜷縮著取暖的貓一樣,在東北方言中“貓”也有“藏”的意思——藏在屋里熱炕頭上,打牌,摸紙牌,吸自制的土煙,抓“嘎拉哈”——由此形成具有東北特色的“火炕文化”。東北森林茂密,滿族人還有游獵打圍的傳統,蝲蛄鎮的男人大多都是狩獵高手。狩獵雖然會收獲很多美味的野物,但也很危險,何大林就死于一次圍獵。《屬羊女》真實地再現了東北林區人們的原生態生活。除此之外,《屬羊女》還為讀者描畫了生動傳神的婚喪習俗。關玉河的婚禮完全是遵照關老爺子的指示按照舊禮熱熱鬧鬧辦的,“新娘的炕席底下放上蔥和松明子,這才聰明,再撒點芝麻、高粱,能節節高,撂把斧子,輩輩福。”[2]而小鎮最長壽的老人關老爺子去世后的葬禮辦得非常隆重。關老爺子下葬時,黃布遮著刺眼的陽光防止返陽,給其開光認準陰間的路,當聽見“左躲釘,右躲釘”時,關老爺子壽終正寢了。于雷從文化與地域的角度表現社會生活,為我們提供了一個豐富多彩的審美空間。

二、東北典型人物形象的塑造

當年因為馬車店店主用一碗蝲蛄豆腐救了清始祖布庫里•雍順的命,所以乾隆爺將蝲蛄鎮冊封為清始祖發祥地,并遷來了三百戶旗人。蝲蛄鎮位于長白林區深處的偏遠鄉村,與世隔絕了幾百年,解放后才進入人們的視野,小鎮人封建保守思想嚴重,對新事物本能地排斥。縣婦救會在蝲蛄鎮進行婦女解放運動,想拆除代表封建思想的郎氏貞節牌坊,幾個郎姓老太太在那整整守了三天三夜,還大罵“傷天害理”。關連山作為小鎮的區長,想破除封建迷信,可關老爺子卻翹著小辮子到處跑,還親自或者煽動別人搞封建迷信活動。而裝神弄鬼的大腳仙和賴嚎子,則為了一己私利制造謠言,阻擋文明的進入。東北偏居一隅,地理環境開闊,自然資源豐富,形成了東北人寬容大度、不斤斤計較的性格特征,民風質樸。關連山和何大林就是其中的典型。關連山作為小鎮的權威人物,卻難改粗人本性,遇到不滿或棘手的問題,總要大聲嚷嚷幾句“扯不扯呢”。他語言雖然粗俗,但并不粗鄙,為人剛正不阿。何大林作為狩獵高手,體現了山民的威武和抗爭意識,以及東北人的信守承諾和耿直講義氣。東北民眾面對嚴酷的自然生存環境和社會壓迫通常表現出執著的生命意識和倔強的生命力量,體現出一種心理上的強悍,這一點從陶曼與蘇小石的愛情故事中得以充分展現。同時,東北這塊“化外之地”較少受到中原封建傳統禮教影響,女子表現更多的是野性潑辣、大膽奔放。“大花碗”是小鎮公認的“有名兒的潑娘兒們”[3],郭惠娟身上則浸透著原始的奔放與野性,敢愛敢恨,不離不棄。在于雷筆下,很多形象被理想化了,表現了作者對生于斯長于斯的東北黑土地的熱愛。

三、豐富生動的東北民間話語的運用

一個地域的民俗文化,也可以通過語言體現出來。于雷從小生活在東北,耳濡目染了東北原生態的生活和語言,因此,作家在創作時能自覺運用方言這一民間話語資源,既具有濃郁的地域色彩,又形成了作家自己的個性風格。首先,東北方言形象生動,具有特殊的表現力。如關連山說何大疤瘌眼子“別他媽的叨木鸛子找食——靠嘴兒,把能耐得真使出來,扯不扯。”關老爺子反對關連山封“藥王廟”和“娘娘廟”,在廟前嚎叫,關連山要拿槍崩了他,“嚇得他一鼓肚子,把個紅褲腰帶掙斷了,縫著白褲腰的黑夾褲差點沒禿嚕到腳跟兒。”其次,東北方言還表現人物的個性化特點。當馬大哈哈問關秧歌兒到醫院來干什么,關秧歌兒露出了無賴相:“俺屁股上扎根刺,俺想……”面對關秧歌兒的,郭惠娟一把拉住關秧歌兒的褲帶往床上拽:“來,姑奶奶給你挑(刺),你把褲子脫下來,脫!”再如關老爺子:“,南蠻子,想在這兒扎根兒,還敢把房子蓋到最東頭擺浪!這不明明貶弄咱們臭糜子嗎?關連山,臭小子還幫狗吃食,哎呀天哪,這些敗家的子孫,咋都這樣不著調哇……”如聞其聲,如見其人。我們可以從《屬羊女》的字里行間傾聽到久違的鄉土鄉音,觸摸到尚未走遠的民風民俗,給人一種本色自然、原汁原味的感覺。第三,自覺的鄉土意識,使作家從文化層面關注東北生活,運用多種修辭手法開拓出藝術的新境界。如:“人們在為陶曼沸騰著,舌頭像一把把燒紅的柔軟的劍,伸進了小鎮那條狗腸子一樣的小街。”

第3篇

1.1對于沖突的認知與表述

考察江西地方民俗的表現形式以及現狀,我們認為傳統民俗與現代社會之間是存在沖突的,為此,課題組就地方民俗與農村教育是否沖突以及沖突的表現等相關問題進行了調研。調研主要采用了發放調查問卷和進行訪談兩種形式。現以回收的486份調查問卷進行分析,可以發現以下問題:針對“是否曾覺得小學教學與地方民俗有沖突”一項,有12%(58人)的教師選擇了經常,36%(175人)的教師選擇了偶爾,52%(253人)的教師選擇了沒有,選擇了沖突或偶爾有沖突的教師中,又有8.6%(20人)的教師選擇影響了教學內容,37.3%(87人)選擇了影響學生入學情況,54.1%(126人)選擇了影響教學效果。對影響的原因及表現,表述大意主要有以下幾種:1)孩子大部分是留守兒童,家長認為孩子的成績無關緊要,教學全靠老師,家庭不能給予應有的配合。2)學生及家長比較重視民俗活動,或因此而請假,從而影響了良好的紀律意識的培養并影響學習效果。3)一些家庭生的小孩較多,生活比較困難,這時候,女孩子輟學是較常見的,有些家長會留女孩在家中做事,能讀完小學已經很不易了。4)農村有重男輕女的傾向,因此農村男孩入學率比女孩高。5)學生的成績和家長的態度有很大關系,如一些家長認為,學生交給學校,就是學校的,考得好,是家長的基因好,考得不好是老師不會教。6)學生在廟會時,幫家長打理生意,從而影響了學習。就以上調查結果,結合其他問題的答案,我們初步可以得出以下結論:1)有一部分教師認識到了地方民俗與現行小學教育的沖突問題,但是這一比例并不是很高,52%的教師認為完全沒有。2)選擇有沖突的或者是偶爾有沖突的教師中,有90%的教師,在“您是一位研究型的教師嗎”這一問題下選擇了“是”。因此,我們認為,越是一個經常思考的,有問題意識的教師越容易感覺到民俗與教育的沖突問題是存在的。3)對民俗與現代農村小學教育之間的沖突關系的感知與學科有一定的關系,語文、思政老師更容易感覺到沖突的存在。而英語、數學老師,幾乎意識不到沖突的存在。4)結合教師給出的對于沖突的原因及表現的敘述,可見教師對民俗與現行教育之間沖突的認識更多地是停留在表象上,缺乏基于對民俗本質、教育本質的深入理解的基礎上建立起來的深刻思考。綜上,研究表明:部分一線教師已經感受到了這種沖突,并流露出了一種無奈的情緒。但是仍有較大一部分教師未意識到問題的存在。在此,引發了另外一個問題,即我們的教師對民俗本身又有多大程度的關注,又或者作為與民俗最為接近的農村小學教師們是否意識到了傳承民俗文化,并尋求民俗文化與現代教育之間平衡點的責任所在。

1.2對于二者互利關系的認知與表述

就所進行的問卷調查與訪談結果來看,農村小學一線教師對民俗與教育之間存在互補關系的認同度,遠遠高于二者之間存在沖突的認同度。在調查問卷“您認為將民俗與課堂教學相結合可能嗎”問題的回答中,僅有2%(10人)的人選擇了不可能。選擇可能且有必要的占到了28%(136人)。另有23%(112人)的人選擇了可能,33%(160人)的人選擇了不確定。我們以某校25位教師的問卷為例進行研究,結果顯示出了如下特征:1)對民俗的關注程度與學科的關系較為密切。本次調查的教師涉及語文、數學、英語以及其他學科的教師,總體而言,語文教師對民俗的關注度更高,在對民俗關注程度、教學中運用民俗案例等問題的回答中能夠有話可說的5位教師中有4位是語文教師。2)教師將民俗引入教學的案例普遍不多。在25位受訪者中,對于“你是否主動引領學生接觸民俗知識一項中”5位教師為“經常”,3位教師為“沒有”,其余17位為偶爾。3)多數教師認為有將民俗引入課堂教學的必要。受訪的25位教師中,認為可能的為19人,其中認為可能且有必要的為6人。綜合考量問卷的調查結果,考慮到部分教師不認真回答問卷的要素,結合其他學校的訪談及問卷調查結果,上述統計結果基本可以說明幾點:1)多數教師認為是可以將民俗知識介入到課堂教學中的,并有部分教師提出了民俗引入課堂對民俗文化保存及培養熱愛家鄉情懷的重要意義;2)多數教師對地方民俗知識的挖掘不夠,以至于不能主動將民俗知識介紹到課堂中;3)有的教師也在積極進行將民俗知識介入到教學中的嘗試,并體會到了教學效果提升的樂趣。有的老師物理課講解杠桿原理時,將玩龍燈時的撐桿引入到了教學中;有的老師講授課文《春節》時引導學生收集過春節的習俗,在課堂上加以比較。這些都是教師將民俗知識引入課堂教學的成功案例,教學效果提升,老師也獲得了教學的樂趣。通過綜合考量問卷結果,可以發現一線農村小學教師,感受最明顯最普遍的應該是教育民俗對農村小學教育的影響。教師地位的高下、學生對待學習的態度、教師與家長互動對教學效果的作用進而引起的教學效果等問題,都受到教育民俗的影響。在訪談中,多有教師表示,家長對學生學習的不重視,是教師進行教育工作的一大障礙。一位剛入職不久的老師,深刻感受到了家鄉民眾對待教育的態度與工作所在地民眾對待教育態度的區別,雖然這兩個地方都是位于南昌新建縣的村鎮。在她的家鄉,孩子的每一個進步,每一次失敗都會引來家長的關注,家長熱衷于積極地與老師進行溝通;在工作所在地,更多的家長抱有的態度是:學習好就繼續學,學習不好就去打工。究其原因,她認為是風氣好,在她的家鄉因別人的孩子成功了,其他家長對自己孩子的期望值也會提升。

2結語

第4篇

略論第二語言教與學中的文化因素

摘要:文化教學是語言教學中重要的組成部分,近年來一直受到國內外語言學者的矚目,Culture in Second Language Teaching and Learning一書從學習者、教師、教材三方面,探討了文化在外語習得和外語教學過程中的重大作用,展現西方文化教學的前沿動態,為我國文化教學研究提供了良好的借鑒。

關鍵詞:第二語言 教學 文化因素

作者簡介:姓名:王蕾,女,1980.8,江蘇連云港人,廣西民族大學06級語言學及應用語言學研究生

第5篇

摘 要:現在是信息化的時代,各種形式的新聞媒介層出不窮,其中尤以網絡媒體的發展最為迅猛。地方電視臺面臨著強大的壓力,走節目的精品化以及對原有的節目導入現代的元素以及加大推陳出新的力度已經成了不得已的選擇。說明不同的地域文化對于各種主持人所造成的不同效用,表明了對我們主持人內在素養的種種要求。

關鍵詞:主持人;地域;創新

中圖分類號:J0 文獻標識碼:A文章編號:1672-3198(2011)01-0202-01

我國電視產業化的趨向已經越來越明顯,現在所處的信息化時代以及與之相伴而來的信息革命已經將我們的日常生產與生活進行了悄然的改變。我們新聞人需要面對現在第四媒體的悄然興起以及各種媒體的迅猛發展、市場現在是以網絡的經濟形態存在,這是一場看不見硝煙的戰爭,主持人所起的作用被迅速的放大,其帶動與核心效用被有效的強化與提升,主持人應該如何在觀眾的欣賞水平發生了顯著變化,以及自己的眼界不斷地提升,以及對于事物有了自己的分析與判斷。為了能夠讓我們電視業能夠更好的在市場競爭中站穩腳跟,我們的節目主持人不但需要具有應有的素質,其中的地域文化更是我們的主持人取得觀眾認同的一大法寶。

1 地域文化對于節目主持人所產生的積極的影響

我們的國家幅員遼闊,具有漫長的五千年文明發展歷程。多年以來,各地形成了與其他地方截然不同的人文風情,創設出許多具有本地色彩的地域文化,我們的節目主持人也必定與各種地域的文化有著無法回避的關聯關系。首先,我們的地域文化在很大程度上決定了我們對于節目內容以及節目中所代表的風格的打造與宣傳,而且由于電視觀眾的不同要求,我們需要考慮電視觀眾的心態以及他們對于事物不同的審美觀點與標準。從而對于我們主持人風格的形成產生各種作用力。其次,截然不同的地域所生成的富有特色的文化對于其傳播有著至關重要的各種因素的影響,這樣的影響在諸多方面有所體現與現象的發生,這當中就包含了主持人主持風格的生成以及節目的生成自己獨特的風格,這樣的生成環境是由于特定的地域文化的大背景之下所生成,是一個彼此互動的、聯系的過程,讓相互之間有著不同特點的主持人節目的相互融通與協調。

2 地域化節目主持人對于素質的種種不同的要求

地域文化是地方電視臺能夠通過自己的努力打敗競爭對手的一個有力武器同時也是本地電視臺一張他人無法取代的標志。我們可以通過對于本地所獨有的文化進行巧妙的宣傳,這樣能夠讓我們的地方電視可以被全國的電視觀眾所接受與認同并喜愛,而特色是中間最為關鍵且重要的因素,我們的節目主持人并不能僅僅要求只是在電視節目前照本宣科的讀稿件,而是應該有著自己的創作力,是一個富有生命活力能夠對資源進行良好的整合的主持人。

2.1 健全而扎實的知識基礎

主持人需要具備許多淵博的知識,對于節目的主持人而言,其素質綜合要求確實是比較高,其在工作的時候,不但要能恰到好處的主持節目還要承擔起將節目的信息通過自己的工作來巧妙的傳達有關的信息。不但要讓觀眾通過觀看自己的節目能夠得到歡樂還要讓節目中傳達的信息對觀眾起到一定的教育作用,不但需要滿足電視的基本功能也要讓觀眾通過觀看電視能夠獲取一定的知識。主持人如果沒有一定的知識積淀就會將節目弄得比較的膚淺,其主持的節目也就會顯得沒有內涵缺乏應有的深度與廣度。具體到地方電視臺的節目主持人,我們在實際的工作當中要在當地能夠長時間的居住,要能夠積極主動地到當地民風民俗的發源地去探究尋找。只有這樣才能夠讓大家對自己的工作給予認同。

2.2 深厚的文化涵養

主持人通常利用自己的知識而使主持的節目具有一定的影響能力,尤其是在文化方面。主持人對于民族的傳統文化的認同與贊揚不但能夠有效地保障我們民族文化所具有的種種特色,還能夠多多收集其他民族文化的特點,不但能夠通過自己的加工與整合讓我們的民族文化與世界其他的文化相互交織與融合,還能夠有效地彰顯出我們中華民族所特有的文化價值和審美的觀點。例如我們著名的節目主持人敬一丹,原先是一個播音員,但后來成為了主持人,無論從哪一個方面而言,其都具有良好的學習精神,顯示了她極為扎實的專業素養,她現在是通過節目的主題選擇、編輯稿件到主持全部都能夠操作的妥當。

2.3 要求具有高尚的職業道

節目的主持人是媒介與觀眾之間一道橋梁,是將二者巧妙的聯系起來的關鍵所在,節目主持人的神情以及工作中的各種態度還有與現場觀眾和特約嘉賓所做出的各種多層面的交流與溝通,能夠創設出良好的場景,讓觀眾不會在局限于機器的冰冷,有效地打破了與觀眾之間的心理間的那層薄膜。這樣不但能夠極為巧妙的說明了我們地域文化的種種內涵而且還用自己專業的工作說明了地域文化的特性。

3 結語

伴隨著我們社會的快速成長人民的物質精神文化生活的水平不斷的提高,雖然我們的電視節目數量在高速的增加,內容也有了較大的改進,但我們電視觀眾的的欣賞能力也在不斷的提升,觀眾之間的差異化也變得越來愈明顯,以往的萬人空巷的局面可以說是不可能再出現了,我們地域文化的節目能夠在今后的競爭中取得自己應有的市場地位。

參考文獻

第6篇

【關鍵詞】房地產營銷策劃 ;文化習俗;運用

隨著房地產市場的成熟與競爭日益加劇,房地產營銷策劃已逐漸為整個行業特別是開發商所重視。專業性房地產營銷策劃機構發展勢頭迅猛,各種營銷理念粉墨登場,其中既有成功的典型案例,也有失敗的教訓。探求成功秘訣,對其進行文化習俗分析,這樣的分析很重要。

房地產營銷策劃通常是指房地產企業以經營方針、目標為指導,通過對企業內外部經營環境、資源分析,找出機會點,選擇營銷渠道和促銷手段,經過創意將物業與服務推向目標市場,以達到占有市場目的的過程。這一過程實際上是房地產企業與房地產商品以及消費者之間謀求達成共同信息,形成某種制度的過程,是培育消費者對該公司產品產生偏好的博弈過程。房地產企業為達到預定的市場營銷目標,從新的營銷視角、新的營銷思維出發,形成具有唯一性、排他性和權威性的創意,這種創意必須被目標市場消費者普遍接受。消費者一旦接受該公司創意,就意味著對該公司產品產生偏好,公司與消費者在產品上達成一致,產生共同信息,形成一項制度,占領了目標市場。

一、文化運用模式

改革開放以來,國外各種思潮、文化、時尚不斷涌入,促成消費者眾多不同的審美偏好,這為房地產策劃提供了大量素材。概括起來,策劃中可利用的文化資源主要有:

(一)傳統文化

以大文化為例,我國的傳統文化具有重視人際關系、重視家庭、孝敬長輩,強調人與自然的協調等特點。傳統文化在房地產營銷策劃過程中,從民族文化中吸取營養,以一定的藝術形式表現出來,能被受眾理解并引起感情上的共鳴,取得最大的訴求效果。比如,中華民族五千年的歷史文明,儒家、道家文化兩千多年的熏陶,形成了中華民族獨特的文化心態:崇尚和諧、注重等級秩序、家族觀念比較濃厚等等,這種價值觀念在生活中的表現就是夫妻恩愛、白頭偕老、家庭美滿祥和等。營銷策劃應著眼于消費者的特點,滿足他們的審美要求,喚起他們的美感,以達到促銷的目的。

(二)文化運用

房地產營銷策劃者應善于發現傳統文化,善于利用傳統文化。策劃中的傳統文化運用包括傳統文化發現、傳統文化篩選、傳統文化創新。

鑒于傳統文化的生命周期不同,每一傳統文化所擁有的目標消費群的規模大小也不同,所吸引的目標消費群也是不同。因此,應通過市場調查,發現對目標消費群的消費觀念有著重要影響,且其生命周期不短于房地產營銷的合理期限的傳統文化,從而獲得可利用的傳統文化資源。

中國傳統的家族文化,以血緣傳承為基礎,在中國傳統文化的框架之下衍生,其精華是以血緣傳承為載體的多元文化的融會貫通。可以說,宗族和家族觀念已經滲透到幾千年中國傳統文化的每一個細胞之中,家族文化是中國傳統文化的一個縮影。隨著改革開放對社會發展的推動,隨著現代化進程中競爭的加劇、人際關系空前劇烈的變化,人們對心靈安頓和精神休息的渴望越來越強烈。家族文化成為當代中國文化的一個重要方面,并且不期然地成為傳統文化與現代社會相契合的重要途徑,這點在房地產策劃中得到很好的凸顯。這對中國廣大戀家的人群有一種強烈的吸引力。

中國有著浩瀚的文化底蘊,傳統文化更是數不勝數。從眾多可利用的傳統文化資源中選出極優傳統文化,在房地產營銷策劃中加以應用,應與房地產企業的外部環境分析,內部資源分析以及機會分析相結合,從而找出對于房地產營銷策劃有用的傳統文化,進而為營銷策劃方案提供一個良好的方向。

二、文化習俗在策劃中的體現

(一)文化的利用

房地產,不再僅僅是鋼筋水泥加設備器具的組合,它已經成了業主本身的追求、業績、理念、歸宿甚至一種精神的映射。房地產文化營銷的操作,可以發掘歷史淵源和傳統,塑造樓盤的品種和個性,渲染樓盤的藝術氛圍和情調,以迎合特殊消費群體的心理和物質需求,并以此提升產品的價格。文化品牌又可以細分為三種,即人文文化牌、金融文化牌和商業文化。一張張“文化牌”無疑提升了樓盤的價值,也說明了房地產產業正不斷走向成熟。這不僅使房地產產品的品位提高了,對居民文化素質和修養的提高也會起到積極的促進作用。

(二)環保是共識

水污染、空氣污染、水土流失、土地荒漠化等問題已對人類生存構成嚴重威脅,環境保護已成為人類關注的焦點,一切環保舉動都有可能的到民眾的支持,環保意識已經成為眾多民眾的消費觀念。

我們的祖先很早就認識到人與自然是一個不可分割的系統,“天人合一”的哲學觀正是這種認識的總結,盡管民居風格各異,但從選址、布局到環境設計及用材,無不體現這種樸素的生態精神。這種精神 都居民的消費行為產生重大影響,是居民的一種共同信息,是一種固有觀念。

環保意識與“天人合一”的文化傳統映射出消費者的消費偏好,是消費者消費觀念中的剛性制度。一旦策劃以該制度為基礎,就意味著房地產企業與消費者就物業及其服務已經具有共同信息、策劃風險、策劃成本人人降低。

(三)風水文化

中國傳統民居在選址、朝向、房間布局等多方面都很講究“風水”,是否符合“風水”的基本原則是眾多消費者對物業進行評價的重要標準。風水說誠然不一定完全科學,有關“風水”運用的觀點也褒貶不一,但首先我們要承認它是一種傳統文化,是一種固有觀念。策劃中充分考慮“風水”因素,并非為了要倡導“風水”問題不能一概否定,只要目標市場消費群有講究“風水”的風俗,策劃中就有理由考慮“風水”因素,要充分利用這一傳統文化因素。

第7篇

關鍵詞:《芒果街上的小屋》 文化元素 傳遞

一、引言

《芒果街上的小屋》是希斯內羅絲的一部半自傳體小說,小說以語言自然質樸、清新澄澈為特色。由于作者桑德拉?希斯內羅絲是位墨西哥裔的美國作家,而文中所描述的也是墨西哥裔移民在美國的生活,所以小說文化成分復雜,主要表現在以下四個方面。其一,小說充滿了異域風情,墨西哥文化突出;其二,敘事環境以美國為背景,美國文化特色鮮明;其三,文中頻繁出現墨西哥文化與美國文化相互碰撞及交融;其四,書中所描述的這一群體以西班牙語為母語,正文雖以英文寫就但其中也穿插有西班牙語。由此,對譯者而言,文化信息的有效傳達極具挑戰性。

芬蘭學者切斯特曼指出,譯者需要促進原語文化和目的語文化之間的理解和交流,實現不同語域最大限度的跨文化交流和合作。[1]小說以一種青澀稚嫩的口吻敘事,為了與原著的文風相契合,譯者潘帕多采用異化翻譯法。譯者主要運用以下三種途徑來處理文化信息。

二、文化元素的傳遞途徑

(一)以彌補讀者文化缺失為目的,添加注釋

小說譯本加了50個注釋,所以這是“知識性的接受”的翻譯文本。“這種策略是堅持翻譯文本的認知和批評功能外化的體現,并比較直接地解決了翻譯中的‘文化缺省’問題”。[2]注釋可以給不同文化背景的讀者提供充足的文化信息,直接傳達缺失內容。

1.宗教文化的傳遞

墨西哥文化中存在著許多宗教文化現象,如Precious Blood,Voodoo(巫毒教)等,這些對于嚴重缺乏背景知識跨文化讀者而言,理解易遇到障礙,影響書籍的可讀性。為此,譯者均提供了相關的解釋,便于讀者的理解和學習。

例:Her name was Guadalupe and she was pretty like my mother.[3]

她全名叫瓜達盧佩。她像我媽媽一樣漂亮。[3]

注釋:Guadalupe也是墨西哥圣母的名字。每年12月12日的瓜達盧佩圣母節(Guadalupe Day)是墨西哥最重要的宗教節日。[3]

2.文學現象的傳遞

除宗教元素外,書中的文學色彩很濃重,主要通過以英語文化為背景的文學人物(如:Cinderella,Rapunzel《萵苣姑娘》,Cleopatra《克莉奧帕特拉》),書籍(如:The Water Babies《水孩子》,the Walrus and the Carpenter《海象和木匠》)、影視(如:Wonder Woman《神奇女俠》,300 Spartans《斯巴達三百壯》)等方面來傳達。在篇章中,作者采用的是直譯的方法,音譯人名、直譯書名或影視名,但均在譯篇的末尾注明出處、作者、故事梗概。

例:Today we are Cinderella because our feet fit exactly, and we laugh at Rachel’s one foot with a girl’s grey sock and a lady’s high heel.[3]

今天我們是辛德萊拉,因為我們的腳正合適。我們對著拉切爾一只套著學生灰短襪又穿著女士高跟鞋的腳大笑。[3]

注釋:Cinderella,格林童話中穿著水晶鞋的灰姑娘的名字。[3]

3.語言現象的傳遞

文章中西班牙語貫穿始終,并且西班牙語的使用均有其內涵的指向性。當小說中的人物需要表達自己內心深處的原始情感時,多運用西班牙語。對書中人物而言,英語只不過是一種交流工具,而西班牙語則充滿血肉而且飽含情感。對西班牙語的運用體現了他們對自身語言及文化的珍視。例如,在《黑暗里醒來的疲憊的爸爸》這一章節中,爸爸用西班牙語告訴埃斯佩浪莎爺爺去世的消息:“Your abuelito (grand-father) is dead”,“Estd muerto (he is dead)”.[3]書中注解了該句西班牙語的含義。文中對出現的西班牙語添加了注解,由此來提醒讀者語言的轉換,進而傳達語言文化所蘊含的情感。

4.社會文化的傳遞

通常,讀者對信息的接受程度不僅僅局限于背景知識的限制,由于處于不同的文化背景下,思維方式也有很大的差異,有些內容的確很讓人費解,為此譯者也為部分語句添加注釋,將原文相聯系指出書中所要表達的意味。

例:Someday I will have a best friend all my own. One I can tell my secrets to. One who will understand my jokes without my having to explain them. Until then I am a red balloon, a balloon tied to an anchor. [3]

有一天,我會有一個我自己的、最好的朋友。一個我可以向她吐露秘密的朋友。一個不用我解釋就能聽懂我的笑話的朋友。在那之前,我將一直是一個紅色氣球,一個被泊住的氣球。[3]

注釋:在這個故事里,氣球是向外逃逸的象征,而“被泊住”的狀態暗示了某種束縛,比如她與蕾妮的關系意味著家庭責任。

(二)以譯文在目的語中的規范化為導向,靈活轉換

例1. Not the way you can tell with Rachel and Lucy who have the same fat popsicle lips like everybody else in their family.[3]

人們可以看出拉切爾和露西是(姐妹),因為她們一模一樣的雪糕似的厚嘴唇。[3]

例2. Then she was sorry and said I could stay―just for today, not tomorrow or the day after―you go home. And I said yes and could I please have a Kleenex―I had to blow my nose.[3]

然后她很抱歉,說我可以留下來,只是今天,明天或者以后――你就回家。我說好的,可以給我一張面紙嗎?――我要擤擤鼻子。[3]

Popsicle 是一種雪糕的品牌,Kleenex是一種面巾紙的牌子。文中沒有將其翻譯為物品的品牌名,而是直接跳過表層名稱翻譯為事物實體。這種翻譯方法很可取,它增強了文章的連貫性,使讀者不受文化背景知識缺乏的干擾。并且,在文后加注釋,同時不會缺失文化信息。“盡管‘面紙’具有一定程度的語義模糊,卻符合中國讀者的認知程度。然而,為了降低譯文中形成的語義模糊,譯者為這一詞加了一個注釋。”[5]這種轉換較為靈活地將有效信息翻譯得既便于讀者理解又不影響文章風格。

(三)以讀者文化知識背景為參照,直接音譯

例1. She wears dark nylons all the time and lots of makeup she gets free from selling Avon. [3]

她總是穿暗色的尼龍絲襪,化很多妝,那是她推銷雅芳的時候不花錢得來的。[3]

例2. One day you wake up and they are there. Ready and waiting like a new Buick with the keys in the ignition.[3]

某一天,你醒過來,它們就在那里了。一切就緒,等在那里,向一輛嶄新的別克,鑰匙插在點火器上。[3]

對于這兩段文字中出現的Avon 和Buick,譯者直接音譯成了“雅芳”和“別克”。相比之下,采用了與Popsicle 和Kleenex截然不同的譯法。此舉還是鑒于文化意義的差異。音譯屬于比較突出的異化手段,其目的是將譯語中根本不存在的概念完整地引入到譯語文化中。[5]Buick汽車知名度高,中國讀者對其并不陌生,不具有文化意義上的模糊性。因此,直接的音譯忠實于原文,同時又沒有造成譯文的模糊。更重要的是,化妝品品牌和汽車的品牌對于化妝品和汽車而言的意義與面巾紙的品牌對于面巾紙的意義不是一個重量級的。這兩種對商品名稱的翻譯“一種提高了源語言的模糊度,一種基本保持了源語言的模糊度,但都取得了不錯的翻譯效果,并在注釋的介入下,取得了一定程度的平衡”。[4]這都是得益于作者深厚的跨文化功底。

三、結論

該譯本對大量文化信息的處理方式為文學翻譯工作者提供了一定的思路。從文本的選擇、翻譯策略的采用到譯文在譯入語文化中評價與流傳都受到各種文化因素的影響和制約。[6]但從文化信息處理的角度來看,譯者在翻譯的過程中表現出了自己豐富的跨文化知識背景,整個翻譯過程流暢自如。這啟示我們學習翻譯技巧和方法固然很重要,但同時也擴充自身的跨文化知識,綜合考慮翻譯的整個流程和文化的制約因素。

參考文獻

[1] Chesterman Andrew.Proposal for a Hieronymic Oath[J].The Translator,2001:2.

[2] 王東風.文化缺省與翻譯中的連貫重構[J].外國語,1997(6):55-60.

[3] 桑德拉?希斯內羅絲.The House on Mango Street[J].潘帕,譯//芒果街上的小屋[M].南京:鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社,2006: 9,21,29,52,63,77,194,215,158, 167,174,201,205,217.

[4] 王卓.文化翻譯視閾下的《芒果街上的小屋》――從《芒果街上的小屋》譯文中的注釋說起[J].外國語學院學報,2008,7,31(4):71.

第8篇

關聯論在旅游資料翻譯中的運用越來越廣泛,長白山地域文化旅游資料的翻譯也可借助其指導作用。要保證長白山地域文化旅游資料的翻譯質量,就要對關聯論有充分的認識和理解,注重關聯論對旅游資料翻譯的影響因素,恰當地處理這些因素,針對不同因素采取恰當的翻譯策略和方法,讓目的語讀者或游客花費最小的認知努力而收獲最大的語境效果,使譯文具有可讀性、可接受性和宣傳性。向目的語讀者傳播長白山地域文化,感召游客來長白山地區旅游。

一、關聯論對長白山地域文化旅游翻譯的影響因素分析

在關聯論指導下,從詞匯的選擇、疊詞偶句及成語典故的翻譯、英漢思維表達習慣的差異方面,分析關聯論對長白山地域文化旅游翻譯的影響因素,以更好地指導旅游翻譯實踐。

(一)詞匯的選擇

關聯論認為人的認知語境包括詞語信息。漢語和英語詞匯信息之間的差異處置不當會弱化認知語境效果,導致認知難度加大而難以形成最佳關聯。譯者選詞時要充分考慮目的語讀者心理預期,增強譯入語的語境效果,降低認知難度,這樣才能有效地轉述原文目的和傳遞信息內容。如翻譯:長白山谷底林海,古木參天,遮天蔽日,有數不盡的珍禽異獸,是我國野生動植物資源的寶庫。要實現譯文的相對最佳關聯,幫助目的語讀者又快又準確地理解譯文中傳遞的信息,就要注意譯文中詞匯的選擇。尤其是“谷底林海”、“古木參天,遮天蔽日”、“珍禽異獸”的翻譯詞匯選擇。為達到信息的準確傳遞,譯者必須對原文信息有準確的理解,結合目的語讀者的認知水平去選詞進行翻譯。翻譯時要提供充分的語境效果,這樣才能取得最佳關聯效果。因此,將以上三組難點詞語譯為 “underground forest”、“boundless ancient tall trees”、“rare animals” 是較恰當的。整句譯為:With boundless ancient tall trees and rare animals, Changbai Mountain underground forest is a treasure trove of wildlife resources. 既向目的語讀者闡明了要傳遞的信息,又充分渲染了語境效果,簡明易懂,符合關聯論的最佳關聯要求。

(二)疊詞偶句及成語典故的翻譯

很多漢語旅游資料為達到音美、意美、形美的修辭效果,常大量使用疊詞、偶句、成語典故。長白山地域文化旅游資料中也不乏這些應用。疊詞、偶句聲律對仗、行文工整,讀起來韻律感強,有氣勢,符合中國人的認知習慣,而大多數外國讀者缺乏與中國人相同的文化背景,審美意識也存在差異,因此在翻譯此類資料時,譯者需要根據關聯論中的最佳關聯原則,不必將其字字翻譯,而應抓住主要信息,譯出主要內容,否則會讓目的語讀者很難理解,加重閱讀負擔,不利于旅游業的宣傳。如翻譯:來到瀑布旁邊,可以聽到瀑布的巨大吼聲,好似千鼓齊鳴,萬雷爭吼,又像金戈相擊、鐵馬互奔的聲音。在句子中出現了修飾瀑布聲音的疊詞、偶句“千鼓齊鳴,萬雷爭吼”、“金戈相擊、鐵馬互奔”、“好似千鼓齊鳴,萬雷爭吼,又像金戈相擊、鐵馬互奔”,如若字字翻譯,會讓目的語讀者在理解話語時付出更多的努力,而語境效果也會事倍功半。針對此種情況,譯者應抓住主要信息,省略無實際意義的詞句,使譯文簡潔直觀,符合英語表達習慣和目的語文本語境,引起外國游客前往觀賞的興趣。因而譯為:As you approach it, you can hear the loud roar of the waterfall. 此外,作為中國文化的精髓,成語典故也經常出現在旅游資料中。它們能言簡意賅地表達中國傳統哲學思想,國人易于理解,但外國游客對此一無所知,而且在目的語中找不到其文化對等詞。若直譯則有違最佳關聯性,也不能獲得最大語境效果。因此,譯者常常采用增添背景信息的譯法來取得最佳關聯。如翻譯:池不在小,有“謎”則靈。這是對長白山小天池的用典。長白山旅游資源除本身的自然景觀所具有的欣賞價值外,還有豐富的文化內涵。對這種用典情況不增添背景信息,大多數外國游客無法理解。所以,增添背景信息的譯法能夠使目的語讀者付出較小的認知努力后收獲較好的語境效果,對長白山地域文化內涵有更清楚的認識,不但激發他們的旅游興趣,更利于傳播中國長白山地域文化。因而,譯為:According to the view of the great Chinese poet Liu Yuxi of Tang Dynasty, a river will be wonderful if there is a dragon in it. Therefore, the Small Heavenly Lake is also wonderful with some mysteries about it. 此時譯者不僅是在翻譯,更是詮釋和說服,對典故進行解釋,既體現了原文目的,又達到宣傳效果。

(三)英漢思維表達習慣的差異

英漢思維表達習慣存在很大差異。許多漢語句子的重心、長度、結構與英語的有很大不同。漢語句子多是歸納推理,將句子重心置后,突出主題。英語句子則多是突出主語,層層嵌套,結構層次較漢語句子更為明顯,邏輯性更強。翻譯是思維轉換過程。漢譯英時,要以英語思維表達習慣去理解、翻譯,以達到最佳關聯語境,符合目的語讀者的閱讀習慣。翻譯長白山地域文化旅游資料時也要注意這樣的表達差異。如:天池的水從一個小缺口上溢出來,流出約1200米,從68米高的懸崖上往下瀉,就成為著名的長白山大瀑布。此句將最重要的信息置于句末,翻譯時就要注意轉換思維,將最重要的信息置于句首,凸顯其在句中的地位,渲染其宣傳效果,符合英語寫作方式和目的語游客的思維習慣。因而,譯為:The famous Changbai Waterfall is formed by Heavenly Lake water running from an exit gently for about 1,200 meters (0.74 miles) and suddenly becoming churning rapids dropping from a 68 meters (223 ft) high cliff. 目的語讀者很容易抓住主要信息“the famous Changbai Waterfall”,并且譯文對度量單位進行了加注增譯,符合目的語讀者的表達習慣,降低了目的語讀者的認知推理難度,強化了譯文的語境效果,實現了翻譯的最佳關聯。

二、結語

第9篇

關鍵詞:城市規劃;城市景觀;地域文化;民間藝術元素

在經濟飛速發展的今天,日新月異的現代化建設和社會結構的大幅變異,給人們的物質、精神生活帶來了空前的變化,隨著中國人口數量急劇增長,城市建設的速度和規模也在迅速擴大。然而,當我們置身某城市,除了當地自然景觀和歷史遺留可以讓心靈有一絲傳統文化的安慰和滋養外,其余足以使我們感到強烈的空洞和乏味!尤其是當代眾多城市在規劃建筑上,基本沒有考慮地域文化氣質和民俗藝術元素的滲入,更沒能體現地域文化的特殊性。因其建筑同一性的相互模仿和拷貝,呈現了千城一面的同一模樣,使我們的精神感到無處皈依。中國大部分城市正在像革命一樣瘋狂地抄襲和復制,這樣將導致城市品位的急劇下降。并隨著時間的推移失去城市應有的魅力。

那么,一個好的城市具體應體現在那些方面呢?法國著名的城市地理學家什梅爾說:“城市既是一個景觀,一片經濟空間,一種人口密度,也是一個生活中心和勞動中心,更具體點說,也可能是一種氣氛,一種特征或者一個靈魂。”評價一個好的城市,主要應從城市自然景觀、城市規劃布局、城市人的精神風貌、思想觀念以及政府的管理模式和行政效率等方面人手,而市民行為、文化氛圍,風土人情又是富于特色的城市形象最關鍵的內容。那么,如何在城市規劃建設中充分體現以上內容呢?如何借鑒、融匯地域文化氣質和民俗藝術元素?使民間藝術以嶄新的姿態展現在城市空間的方方面面?如何使城市成為一種景觀,一種具有深層文化魅力的城市?下面,就以甘肅慶陽市為例來論述以上問題:

慶陽市歷史淵源、城市建設規劃及視覺現狀

慶陽市的政治、文化、經濟中心坐落在土地肥沃,植被豐茂的董志塬上,一望無垠的董志塬為城市的基礎建設提供了無限方便。近代慶陽市城市發展取得了可喜的成績,發生了翻天覆地的變化。但隨著社會高速發展也帶來諸多問題。從城市功能上講,慶陽市城市建設從四面八方依次展開,城市格局也在不斷的擴展,為在城市生活的人們提供了一個便捷、暢通的城市環境。遺憾的是,在以經濟發展為主脈的今天,城市在規劃和設計過程中往往忽略了傳統文化和民間藝術的傳承問題。馬克思和恩格斯在《德意志意識形態》中曾寫道:“城市本身表明了人口、生產工具、資本、享樂和需求的集中;而在鄉村里所看到的卻是完全相反的情況:孤立和分散”,并在同一著作中寫道;“城市作為一個地方的政治經濟文化中心,物質和精神生活的集中體現和反射”。那么,如今的城市又是如何體現和反射物質和精神的東西呢?嚴格的講這種反射是一個綜合體,它包括人們的精神風貌、氣質、文明程度、建筑風格和幸福指數等。這里我們只論述在慶陽市城市建筑風格和城市景觀的規劃和設計上融入和體現地域文化氣質和民間藝術元素的必要性。

首先,慶陽是中華民族發祥地之一,歷史悠久,文化源遠流長。遠在20萬年以前,人類就在這里繁衍生息。軒轅皇帝曾在此活動,周朝先祖在此興業,創造了中國古代的農耕文化。在歷史發展的長河中,其獨特的黃土高原地域地貌使民間民俗文化資源在這里得以完好保存,原始古樸的民間藝術和濃烈的鄉土文化成為慶陽民俗民間藝術得以延續的基礎。這里悠久的歷史造就了絢麗多彩的民間藝術,其主要文化遺留包括香包刺繡、皮影、剪紙、隴東道情、隴東秧歌、雕塑、編制、軋染、民歌等。其中香包刺繡、皮影、剪紙和隴東道情因其藝術風格獨特,被譽為慶陽民間民俗藝術“四絕”。如何建設魅力的慶陽城市,不但要依托美麗的自然環境資源,更重要的是一定要在建設和整體規劃中體現地域文化氣質和民間藝術元素,因為文化因素對城市經濟社會利益的影響有長期性、間接性和隱蔽性,有時也具有決定性。列寧曾寫道:“城市是經濟、政治和人民的精神生活的中心,是前進的主要動力。”因此,要以研究和挖掘能代表本地域特色的文化符號和視覺識別做為城市整體規劃的首要目標。

其次,城市特色是城市生長的基因,如何保持城市特有的基因,是城市規劃面臨的重要課題之一,在規劃中應結合慶陽的自然特點、歷史文脈、建設現狀、文化傳承和主題景觀等。近年來,隨著慶陽經濟的復蘇和對外宣傳力度的加大,同時伴隨著數次相關大型民俗活動的成功舉辦,慶陽已獲得中國民俗學會命名的:中國香包刺繡之鄉、徒手秧歌之鄉、民間剪紙之鄉、窯洞民居之鄉、道情皮影之鄉、周祖農耕文化之鄉、荷花舞之鄉、中國民俗文化及民間工藝美術調研基地、中國民俗藝術教研基地等。問題的焦點正在于:試想,當國內外朋友慕名來到這個文化之都時,首先進入眼簾的是與其他城市并無差異的城市面貌,這所城市并沒有提供與以上稱謂相匹配的視覺識別和信息元素,使人們無法判斷和感知到慶陽獨特的地理地貌和豐富的民間藝術。

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩不卡 | 国产一级国产一级碟片60分钟 | 色黄视频在线观看 | 欧美激情aa | 美女福利视频网站 | 国产一区二区三区高清视频 | 王朝的女人在线观看免费完整 | 男女视频免费在线观看 | 日本中文字幕精品理论在线 | 玖玖视频网 | 一级毛片中国 | 亚洲成人伊人网 | 国产精品青草久久久久婷婷 | 日本成人app| 99热在线看 | 狠狠五月深爱婷婷网 | 国产国产在线播放你懂的 | 国产精品久久久久久麻豆一区 | 女兵人3未删减版在线观看 暖暖喜欢你电视剧免费观看完整版高清 | 国产亚洲精品中文带字幕21页 | 伊人成人在线观看 | 快播短视频 | 一级片短视频 | 青草视频久久 | 91国自产精品中文字幕亚洲 | 99久久免费中文字幕精品 | 99香蕉精品视频在线观看 | 免费视频一区二区 | 不卡一区二区在线 | 五月天电影网站 | 国产亚洲欧美精品久久久 | 中文字幕日韩一区二区三区不卡 | 色视频播放 | 国产精品久久久久久久久久久搜索 | 国产乱在线观看视频 | 99久久99久久免费精品蜜桃 | 久久精品久久久久 | 五月一区二区久久综合天堂 | 欧美 亚洲 激情 | 六月婷婷七月丁香 | 男人天堂成人 |